[log in to unmask] type="cite">Roeddwn i dan yr argraff mai'r groes naid oedd hi hefyd ond holais Lyn, un o'r awduron a chendir i Rhian, am yr enw, ac esboniodd ynteu fod sawl enw ar y groes gan gynnwys 'Y Groes Naid, Y Groes Nawdd a'r Groes Naidd', un o'r enwau Saeneg arni, a'r enw a ddefnyddir ar 'Wikipedia' yw 'The Cross of Neith' sy'n awgrymu'n gryf mai 'dd' oedd ar ddiwedd y ffurf sy'n sail i'r enw Saesneg.
Muiris
2014-03-07 13:39 GMT+00:00 Ann Corkett <[log in to unmask]>:
Wedi bob yn meddwl ei wirio ers gweld y teitl. Gofynnaf ar frys ac mewn anwybodaeth, onid "Y Groes Naid" dylai fod?
Ann
On 07/03/2014 13:24, Muiris Mag Ualghairg wrote:Wedi darllen neges Geraint, rwy'n hoffi'r 'Grog'n fawr iawn ond wedi dweud hynny mae defnyddio'r 'Groes' yr un mor hen (yn ol Geiriadur Prifysgol Cymru) ar gyfer y darnau o bren y croeshoeliwyd Iesu arnynt.
Mae cyfeiriad at 'y wir groes' yn y nofel ddiwedar 'Y Groes Naidd' gan Lyn Jones a Mel Hopkins.
Muiris
On 7 March 2014 13:03, Muiris Mag Ualghairg <[log in to unmask]> wrote:
Y Wir Groes yn iawn. Mae darn ohoni i'w gweld mewn Eglwys Gatholig yng Ngogledd Cymru (dw I
M
On 7 March 2014 10:23, anna gruffydd <[log in to unmask]> wrote:
Cyd-destun:-Martin≤ went on to Arezzo to view Piero’s eight frescoes illustrating the legend of the True Cross.
Tread with care and not in haste!
Y Wir Groes? ta oes na ryw derm penodol?
Anna
Ye who opt for cut'n'paste