Print

Print


Ie - mae'n anodd gwybod weithiau p'un ai'r unigol 'ta'r lluosog i'w ddefnyddio - "cartref y carlwm a'r cadno a hendref yr hebog a'i ryw"

Cysondeb yw'r peth, am wn i!

Siân

On 2014 Mawrth 7, at 8:43 AM, Translation Unit wrote:

> Gan ategu neges Ann ynghylch priflythrennau, carwn ddweud ╲Ystyriwch y brain╡. Yn fynych gwelir ffurfiau unigol enwau adar ac ati mewn cyfieithiadau, ac maeâ•˙n amlwg o graffu ar y cyd-destun y dylid bod wedi defnyddioâ•˙r lluosog â•„ gwaethaâ•˙r modd maeâ•˙r ffurfiau lluosog mor anghyfarwydd bellach i lawer o bobl fel eu bod yn cael eu hesgeuluso. Yn yr un modd ag y mae Ann yn cadarnhau ei phwynt drwy gyfeirio at ╲Gath a Chi╡ gan amlygu na fyddem yn defnyddio priflythrennau wrth sôn am y rhain, awgrymaf ein bod yn ╲ystyried y brain╡, gan fod gwneud hynnyâ•˙n ddull hwylus o weld aiâ•˙r unigol neuâ•˙r lluosog sydd ei angen arnoch.  Pan fydd angen cyfeirio at greadur arnoch, yn eich meddwl rhoddwch ╢frânâ•˙ neu ╢frainâ•˙ yn y frawddeg i weld pa un syâ•˙n naturiol ac os tawâ•˙r ffurf luosog syâ•˙n gweddu mae angen defnyddio ffurf luosog y creadur sydd dan sylw.
>  
> Hwyl
>  
> LlÅ·r
>  
>  
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Ann Corkett
> Sent: 06 March 2014 20:34
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Ffyngau a mwsogl
>  
> Mae'n ddrwg iawn gennyf am yr oedi, Rhian.  Dyma'r awgrymiadau eraill:
> Earthy Powdercap (Cystoderma amianthinum) - pen blodiog priddlyd (mae'n debyg bod y "priddlyd/earthy" yn cyfeirio at yr arogl.
> Waved Silk Moss (Plagiothecium undulatum) - mwsogl sidan tonnog
> 
> Cofiwch nad oes angen y priflythrennau yn fwy nag y mae eu hangen wrth son am Gath na Chi (gallaf anfon erthygl gan Bruce ynghylch hyn os bydd ar unrhyw un eisiau copi).
> 
> Ann
> 
> On 04/03/2014 14:56, Rhian Jones wrote:
> Faswn i ddim callach pa rai syâ•˙n beryg! Diolch yn fawr iawn Ann. 
> Rhian 
>  
> From: Ann Corkett
> Sent: Tuesday, March 04, 2014 2:47 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Ffyngau a mwsogl
>  
> Tamaid (peryglus iawn?) i aros pryd.  Bydd yn rhaid iddyn nhw fathu rhywbeth ar gyfer y lleill.
> 
> Earthy Powdercap (Cystoderma amianthinum)
> Meadow Coral (Clavulinopsis corniculata) - cwrel corniog
> Petticoat Mottlegill (Panaeolus papilionaceus) - brithdegyll eddîog (os nad yw'n ymddangos, mae to bach ar yr "i")
> Parasitic Bolete (Boletus parasiticus) - cymeraf mai hwn ydy o, sef cap tyllog parasitaidd:
> Pseudoboletus parasiticus, previously known as Boletus parasiticus and Xerocomus parasiticus, commonly known as the "Parasitic Bolete" is a rare, inedible Boletaceae mushroom found on earthballs
> 
> Waved Silk Moss (Plagiothecium undulatum)
> 
> Ann
> 
> 
> On 03/03/2014 11:44, Rhian Jones wrote:
> Diolch
> Rhian
>  
> From: Ann Corkett
> Sent: Monday, March 03, 2014 11:39 AM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Ffyngau a mwsogl
>  
> Mi hola i a ydy'r grwp termau ffyngau wedi'u cyrraedd eto.  Erbyn pryd mae angen gwybod?
> 
> Ann
> On 02/03/2014 17:30, Rhian Jones wrote:
> Helo
> Oes na rywun wedi gweld enwau Cymraeg ar y rhain os gwelwch yn dda?
>  
>  
> Mae'r e-bost hwn ac unrhyw atodiadau yn gyfrinachol ac wedi'u bwriadu at ddefnydd yr unigolyn y'u cyfeiriwyd ato/ati yn unig. Os derbyniwch y neges hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r sawl a'i hanfonodd ar unwaith, dilëwch y neges o'ch cyfrifiadur a dinistriwch unrhyw gopïau papur ohoni. Ni ddylech ddangos yr e-bost i neb arall, na gweithredu ar sail y cynnwys. Eiddo'r awdur yw unrhyw farn neu safbwyntiau a fynegir, ac nid ydynt o reidrwydd yn cynrychioli safbwynt y Cyngor. Dylech wirio am firysau eich hunan cyn agor unrhyw atodiad. Nid ydym yn derbyn unrhyw atebolrwydd am golled neu niwed a all fod wedi'i achosi gan firysau meddalwedd neu drwy ryng-gipio'r neges hon neu ymyrryd â hi.
>  
> This e-mail and any attachments are confidential and intended solely for the use of the individual to whom it is addressed. If received in error please notify the sender immediately, delete the message from your computer and destroy any hard copies. The e-mail should not be disclosed to any other person, nor the contents acted upon. Any views or opinions expressed are those of the author and do not necessarily represent those of the Council. You should carry out your own virus check before opening any attachment. We accept no liability for any loss or damage which may be caused by software viruses or interception/interruption of this mail.