O Wikipedia
“Target hardening,
also referred to simply as hardening when made clear by the context, is a term used by police officers, those working in security, and the military referring to the strengthening of the security of a building or installation in order to protect it in the event
of attack or reduce the risk of theft.
In terms of home security, target hardening may also be referred to as crime prevention through environmental design. This
can include ensuring all doors and windows are closed and securely locked, removing any trees or bushes that could offer suitable hiding places or could be used to climb to a higher level of the property.”
H.y. gwneud targed yr ymosodwyr neu’r lladron yn fwy cadarn a gwydn, ac yn anos ymosod arno / mynd i mewn iddo i ddwyn
pethau.
Claire
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 24 February 2014 13:13
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Target hardening
Dwi'm yn dallt - be ydi'r cysylltiad rhwng 'target hardening' a 'gwella diogelwch'?
Anna
Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!
Diolch - dwi 'di cael hyd i 'gwella diogelwch' ar wefa Term Cymru !
On 24/02/2014 12:29, Bet Eldred wrote:
“Targedu dwys” oedd HDP yn arfer ei ddefnyddio ond sa i’n gwybod a yw hynny’n addas yn y cyd-destun
hwn, neu a oes angen mwy o esboniad?
Bet
Bet Eldred
Cwmni Cyfieithu Cain
Cyfieithydd – Translator
0777 368 9798
Bore da!
Unrhyw un yn gwybod be ddefnyddir yn Gymraeg am 'target hardening'?
Y cyd-destun ydi disgrifiad swydd:
Refer families to external resources, e.g. health, accommodation, target hardening, other support networks...
Diolch,
Dafydd