Wel, mae ‘annibyniaeth barn’ yn berffaith yng nghyd-destun y dyn ei hun, felly, ddwedwn i.
Mary
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 19 February 2014 11:42
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Dissent
Dwi'm yn gwbod - nid dyfyniad o ddim byd sgwennodd Waldo ydi o, teitl ffilm fer yn rhan o gyfres i ysgolion am wrthwynebu cydwybodol. On i di gweld Sentars - ond mae ystyr hwnnw'n benodol iawn yntydi. Disgriad ydi hwn o safiad Waldo.
Anna
Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!
2014-02-19 12:16 GMT+01:00 Mary Jones <[log in to unmask]>:
‘Sentars’ oedd yn cael ei ddefnyddio am y Dissenters. Ydy hi’n bosib mai at hyn roedd Waldo yn cyfeirio, yn hytrach nag anghydffurfio?
Mary
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 19 February 2014 10:15
To: [log in to unmask]
Subject: Dissent
Waldo Williams sydd dan sylw a dyma deitl y darn:-
Ddim yn siwr pa air fyddai orau (dwi'm isio defnyddio 'gwrthwynebu' achos mae na son am conscientious objectors felly dwi'n cadw gwrthwynebu at hwnnw. Ai'r dewisiadau diwinyddol (anghydffurfio, ymneilltuo) fyddai orau yn y cyd-destun? Diolch.
Anna
Ye who opt for cut'n'paste
Tread with care and not in haste!