Print

Print


Wel, mae ‘annibyniaeth barn’ yn berffaith yng nghyd-destun y dyn ei hun, felly, ddwedwn i.

Mary

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 19 February 2014 11:42
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Dissent

 

Dwi'm yn gwbod - nid dyfyniad o ddim byd sgwennodd Waldo ydi o, teitl ffilm fer yn rhan o gyfres i ysgolion am wrthwynebu cydwybodol. On i di gweld Sentars - ond mae ystyr hwnnw'n benodol iawn yntydi. Disgriad ydi hwn o safiad Waldo.

Anna


Ye who opt for cut'n'paste

Tread with care and not in haste!

 

2014-02-19 12:16 GMT+01:00 Mary Jones <[log in to unmask]>:

‘Sentars’ oedd yn cael ei ddefnyddio am y Dissenters. Ydy hi’n bosib mai at hyn roedd Waldo yn cyfeirio, yn hytrach nag anghydffurfio?

Mary

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 19 February 2014 10:15
To: [log in to unmask]
Subject: Dissent

 

Waldo Williams sydd dan sylw a dyma deitl y darn:-



Ddim yn siwr pa air fyddai orau (dwi'm isio defnyddio 'gwrthwynebu' achos mae na son am conscientious objectors felly dwi'n cadw gwrthwynebu at hwnnw. Ai'r dewisiadau diwinyddol (anghydffurfio, ymneilltuo) fyddai orau yn y cyd-destun? Diolch.

Anna 



Ye who opt for cut'n'paste

Tread with care and not in haste!