Print

Print


"Je vois pas c'est qui" (embedded questions in colloquial French)

Dear all,

Could anyone point me to any literature on embedded Qs in spoken French (or anything else that might be relevant)? 
There seem to be 3 types of such constructions in our data from the Multicultural London English - Multicultural Paris French project:
 
(A) forms with 'quoi' instead of 'ce que':
 
- je me souviens plus j'avais dit quoi
- je sais pas si vous savez ça veut dire quoi
- donc les parents ils savent ça veut dire quoi
- tu sais ils ont dit quoi

 
(B) forms with clause-final 'qui', 'comment', 'combien' etc.):

- je vois pas c'est qui 
- lui tu sais on l'appelle comment ?
- je sais même pas c'est où 
- est-ce que tu vois c'est qui (..) ?
- on comprend direct c'est quel personnage 
- lui tu sais on l'appelle comment ?
- je sais plus c'était combien ..

And (C) forms with  'qu'est-ce que' instead of 'ce que':

- t'as vu qu'est-ce que tu fais là ? 
- des fois on- juste à se regarder on comprend qu'est-ce qu'on a dit et voilà ..
- mais ça se fait pas qu'est-ce qu'ils nous font aussi !

Any comments and suggestions are welcome ... merci beaucoup !

Best wishes, and Merry Christmas to all,

Maria

--------------------------------
Maria Secova
Post-doctoral researcher
Multicultural London English - Multicultural Paris French
http://www.mle-mpf.bbk.ac.uk/Home.html




The Variationist List - discussion of everything related to variationist sociolinguistics.

To send messages to the VAR-L list (subscribers only), write to:
[log in to unmask]

To unsubscribe from the VAR-L list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=VAR-L&A=1