Print

Print


Standard or non-standard, I have never ever come across A or B as 
features of "colloquial" Parisian L1 French.
I couldn't say about other varieties.
M.



On 17/12/2013 21:02, Daniel Ezra Johnson wrote:
> It's odd when someone reports on a non-standard construction and the 
> response of another linguist - on the Variationist List, no less - is 
> to say "it doesn't exist".
>
> But if you take what is likely to be a common example sentence, let's 
> say, "je sais pas c'est qui", while this is utterly unacceptable in 
> standard French, there are indeed thousands and thousands of Google 
> hits for it.
>
> That is to say, I never came across these constructions before either, 
> but so what? They do seem to exist.
>
>
> On Tue, Dec 17, 2013 at 6:59 PM, Marc FRYD <[log in to unmask] 
> <mailto:[log in to unmask]>> wrote:
>
>     Dear Maria,
>     Are the labels of "Colloquial" and "spoken" not applied a bit
>     loosely here?
>     I ask because examples (A) and (B) if assumed to be genuine
>     embedded questions  --and not (at least for some of them)
>     sequences of two independent sentences (#je ne me souviens plus#
>     #j'avais dit quoi?#-- strike me as doubtful, save in L2 French. (I
>     know nothing about Reunion French.) I certainly have ever come
>     across any of these from L1 speakers of French. Now the case of
>     (C) is altogether different, and is a well-known feature of
>     substandard French all across France, where QUE may be favoured
>     over standard DONT, in "le magasin que je te parlais" (= the shop
>     that I was telling you about). This feature strikes me as somewhat
>     comparable, in terms of register, to that of relative WHAT in
>     London English, as in 'the shop what I was telling you about'.
>     Best,
>     Marc
>
>
>
>
>     On 17/12/2013 15:25, Maria Secova wrote:
>>
>>     Dear all,
>>
>>     Could anyone point me to any literature on embedded Qs in spoken
>>     French (or anything else that might be relevant)?
>>     There seem to be 3 types of such constructions in our data from
>>     the Multicultural London English - Multicultural Paris French
>>     project:
>>
>>     (A) forms with 'quoi' instead of 'ce que':
>>
>>     - je me souviens plus j'avais dit quoi
>>     - je sais pas si vous savez ça veut dire quoi
>>     - donc les parents ils savent ça veut dire quoi
>>     - tu sais ils ont dit quoi
>>
>>
>>     (B) forms with clause-final 'qui', 'comment', 'combien' etc.):
>>
>>     - je vois pas c'est qui
>>     - lui tu sais on l'appelle comment ?
>>     - je sais même pas c'est où
>>     - est-ce que tu vois c'est qui (..) ?
>>     - on comprend direct c'est quel personnage
>>     - lui tu sais on l'appelle comment ?
>>     - je sais plus c'était combien ..
>>
>>     And (C) forms with  'qu'est-ce que' instead of 'ce que':
>>
>>     - t'as vu qu'est-ce que tu fais là ?
>>     - des fois on- juste à se regarder on comprend qu'est-ce qu'on a
>>     dit et voilà ..
>>     - mais ça se fait pas qu'est-ce qu'ils nous font aussi !
>>
>>     Any comments and suggestions are welcome ... merci beaucoup !
>>
>>     Best wishes, and Merry Christmas to all,
>>
>>     Maria
>>
>>     --------------------------------
>>     Maria Secova
>>     Post-doctoral researcher
>>     Multicultural London English - Multicultural Paris French
>>     http://www.mle-mpf.bbk.ac.uk/Home.html
>>
>>
>>
>>     ------------------------------------------------------------------------
>>
>>     The Variationist List - discussion of everything related to
>>     variationist sociolinguistics.
>>
>>     To send messages to the VAR-L list (subscribers only), write to:
>>     [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]>
>>
>>     To unsubscribe from the VAR-L list, click the following link:
>>     https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=VAR-L&A=1
>>
>
>
>     -- 
>     *Dr. Marc FRYD (HDR) *
>     http://ll.univ-poitiers.fr/etudes-anglophones/spip.php?article121&lang=fr
>
>
>     Faculté des Lettres et des Langues
>     Université de Poitiers
>     1 rue Raymond Cantel
>     86022, Poitiers, France
>
>     Tel. [33](0)5 49 45 48 11
>     Mob. [33](0)6 40 31 21 43
>
>     ------------------------------------------------------------------------
>
>     The Variationist List - discussion of everything related to
>     variationist sociolinguistics.
>
>     To send messages to the VAR-L list (subscribers only), write to:
>     [log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]>
>
>     To unsubscribe from the VAR-L list, click the following link:
>     https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=VAR-L&A=1
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> The Variationist List - discussion of everything related to 
> variationist sociolinguistics.
>
> To send messages to the VAR-L list (subscribers only), write to:
> [log in to unmask]
>
> To unsubscribe from the VAR-L list, click the following link:
> https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=VAR-L&A=1
>


-- 
*Dr. Marc FRYD (HDR) *
http://ll.univ-poitiers.fr/etudes-anglophones/spip.php?article121&lang=fr

Faculté des Lettres et des Langues
Université de Poitiers
1 rue Raymond Cantel
86022, Poitiers, France

Tel. [33](0)5 49 45 48 11
Mob. [33](0)6 40 31 21 43

########################################################################

The Variationist List - discussion of everything related to variationist sociolinguistics.

To send messages to the VAR-L list (subscribers only), write to:
[log in to unmask]

To unsubscribe from the VAR-L list, click the following link:
https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/webadmin?SUBED1=VAR-L&A=1