Print

Print


Ac yn hollol amhriodol, efallai, yn enwedig wrth sôn am berson sy'n arddel
ffydd heblaw Cristnogaeth.
Pe bai rhywun yn fy nisgrifio i fel person archolladwy byddwn i'n
gynddeiriog.  Ydw, rwy'n 'vulnerable' yn yr ystyr bod arnaf i salwch meddwl
difrifol (iselder) ond rhyngof fi a Duw/y duwiau yn unig mae cyflwr fy
enaid.

Dw i ddim yn hollol ddiamddiffyn (dim eto, beth bynnag, er gwaethaf
ymdrechion y Bonwr Duncan Smith a'i weision) ond efallai 'mod i'n fwy
diamddiffyn nag ydw i'n agored i niwed.  Yn sicr rwy'n fwy agored i niwed
na bregus.
On Nov 7, 2013 10:29 PM, "Eurwyn Pierce Jones" <[log in to unmask]> wrote:

>  Mewn cyd-destunau Beiblaidd / Crefyddol / Cristnogol mae 'archolladwy'
> yn parhau i fod yn ddealladwy, yn gymeradwy ac yn eithaf cyffredin.  Ond
> efallai y tu allan i'r cysylltiadau hynny y byddai'r defnydd o
> 'archolladwy' yn cael ei ystyried heddiw braidd yn ffosilaidd ac anghyfoes
> (?).
>
>
>
> Eurwyn.
>
>
>
> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *Sian Jones
> *Sent:* 07 November 2013 11:31
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* Re: Vulnerable
>
>
>
> Mae'n dibynnu ar y cyd-destun ddeudwn i - mae pobl yn gallu bod yn 'agored
> i niwed' neu'n 'fregus'  - ac mae sefyllfaoedd yn gallu bod yn 'vulnerable'
> (e.e. financially vulnerable, vunerable zones, vulnerable use) felly mae'n
> debyg y byddai angen defnyddio term arall yn yr achosion yma - 'yn peryglu'
> efallai, neu 'ddiamddiffyn'....efallai nad oes modd bathu un term sy'n
> briodol ymhob sefyllfa.
>
>
>
> Sian
>
>
>
>
>  ------------------------------
>
> Date: Thu, 7 Nov 2013 11:22:17 +0000
> From: [log in to unmask]
> Subject: Re: Vulnerable
> To: [log in to unmask]
>
> Yn anffodus, nid oes unrhyw gytgord o gwbl i’w weld ar hyn. Ceir hyglwyf,
> agored i niwed, sy’n agored i niwed, bregus, hawdd eu niweidio, sy’n hawdd
> ei niweidio, a diamddiffyn yn trwcio lle â’i gilydd yn dweddol rwydd.
>
>
>
> Tim
>
>
>  ------------------------------
>
> *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *Gorwel Roberts
> *Sent:* 07 November 2013 11:17
> *To:* [log in to unmask]
> *Subject:* Vulnerable
>
>
>
> Helo,
> Beth yw’r consensws ynglŷn â ‘vulnerable’?
> Mae Term Cymru’n cynnig ‘agored i niwed’ ond mae hynny weithiau’n codi
> gwrychyn pobl sy’n ffafrio ‘bregus’ ond wrth gwrs mae ‘na broblemau efo’r
> gair hwnnw hefyd.
> Oes gan rywun gynnig hwylus?
> gorwel
>
>
> --
>
> Ymwadiad:
> Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor
> a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion
> a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r
> angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun.
> Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au)
> y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y
> neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges
> hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai
> chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef
> neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio,
> dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.
> O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir
> datgelu cynnwys y negest ebost hon.
> Disclaimer:
> While reasonable care is taken to ensure the correctness of any
> information and advice given in this correspondence no liability is
> accepted for losses arising from any errors contained in it and you are
> reminded of the need to obtain your own professional advice.
> The information in this email and any attachments is intended solely for
> the attention and use of the named addressee(s). If you are not the
> intended recipient, or person responsible for delivering this information
> to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you
> are the intended recipient or his/her representative you are not authorised
> to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any
> part of it.
> Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000
> the contents of this email may be disclosed.
>