Print

Print


Many thanks for all that interesting information. I had long imagined 
that a petard was a piece of rope or something. I suppose I should have 
looked it up myself.

John

>----Original Message----
>From: 
[log in to unmask]
>Date: 16/10/2013 22:46 
>To: 
<[log in to unmask]>
>Subj: Re: pat snap&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; .!.
*&gt;
>
>Perhaps your builder was French and letting fly, so to speak, 
Pat. See below (not my own scholarship )
>The phrase 'hoist with one's 
own petar[d]' is often cited as 'hoist by one's own petar[d]'. The two 
forms mean the same, although the former is strictly a more accurate 
version of the original source. A petard is, or rather was, as they 
have long since fallen out of use, a small engine of war used to blow 
breaches in gates or walls. They were originally metallic and bell-
shaped but later cubical wooden boxes. Whatever the shape, the 
significant feature was that they were full of gunpowder - basically 
what we would now call a bomb.
>
>The device was used by the military 
forces of all the major European fighting nations by the 16th century. 
In French and English - petar or petard, and in Spanish and Italian - 
petardo.
>
>The dictionary maker John Florio defined them like this in 
1598:
>
>"Petardo - a squib or petard of gun powder vsed to burst vp 
gates or doores with."
>
>The French have the word 'péter' - to fart, 
which it's hard to imagine is unrelated.
>
>Petar was part of the 
everyday language around that time, as in this rather colourful line 
from Zackary Coke in his workLogick, 1654:
>
>"The prayers of the 
Saints ascending with you, will Petarr your entrances through heavens 
Portcullis".
>
>Once the word is known, 'hoist by your own petard' is 
easy to fathom. It's nice also to have a definitive source - no less 
than Shakespeare, who gives the line to Hamlet, 1602:
>
>"For tis the 
sport to have the enginer Hoist with his owne petar".
>
>
>
>Cheers,
>

>Bill
>
>
>> On 17 Oct 2013, at 4:44 am, Patrick McManus 
<[log in to unmask]> wrote:
>> 
>> Cheers Doug and Lawrence  
-I was sort of remembering also Hoffnung's
>> 'Bricklayer petarded is 
such a nice word -well the builder was standing by
>> the door and the 
hoist blew up severly injuring him and also poetic licence 
>> P old P

>> 
>> -----Original Message-----
>> From: Poetryetc: poetry and 
poetics [mailto:[log in to unmask]] On
>> Behalf Of Douglas 
Barbour
>> Sent: 16 October 2013 17:18
>> To: [log in to unmask]

>> Subject: Re: pat snap>>>>> .!.*>
>> 
>> Play on, P (although L might 
have a point)...
>> 
>> D
>> On 2013-10-16, at 2:28 AM, Patrick McManus 
<[log in to unmask]>
>> wrote:
>> 
>>> ACCIDENT
>>> 
>>> 
Accident
>>> sad accident
>>> terrible accident
>>> 
>>> a builder
>>> 
was petarded
>>> by his own hoist
>>> 
>>> 
>>> pmcmanus
>>> r401
>>> I 
am enjoying myself playing with sayings Saying with playings
>> 
>> 
Douglas Barbour
>> [log in to unmask]
>> 
>> http://www.ualberta.ca/~dbarbour/>> http://eclecticruckus.wordpress.com/
>> 
>> Latest books: 
>> Continuations & Continuations 2 (with Sheila 
E Murphy)
>> http://www.uap.ualberta.ca/UAP.asp?LID=41&bookID=962>> Recording 
Dates
>> (Rubicon Press)
>> 
>> Art is always the replacing of 
indifference by attention.
>> 
>>                        Guy Davenport

>> 
>>        
>> 
>> 
>> 
>> 
>> 
>>    
>> 
>> 
>> 
>> 
>