Eich tair. Methais a chael hyd i ddim yn GyrA.

A


2013/9/3 Gwenda Wallace <[log in to unmask]>
Ofn uchder fyddwn innau'n ei ddweud hefyd.
 
Gwenda


2013/9/3 MEG ELIS <[log in to unmask]>
Ofn uchder dwi'n ddefnyddio , gan mod i'n dioddef o hyn! Tydw i ddim yn siwr am 'diodde o'r bendro',   rbod yna elfen o hynny - y teimlad o ddychryn ydi'r gwaetha (i mi, beth bynnag)

From: Melanie Davies <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Tuesday, 3 September 2013, 9:48
Subject: Re: terrified of heights

Ofn uchder?
Sent using BlackBerry® from Orange
From: anna gruffydd <[log in to unmask]>
Sender: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
Date: Tue, 3 Sep 2013 10:37:26 +0200
ReplyTo: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
Subject: terrified of heights

Fedra i ddim meddwl - ydi rhywbeth fel 'diodde o'r bendro' yn ddigon, heb gyfeirio at fannau uchel?

Diolch, Anna





--
Gwenda Lloyd Wallace

Cyfieithydd/Translator
Darllenydd Proflenni/Proofreader
Ymchwilydd Ffynonellau/Source Researcher
01970 880817
07980 350949