Print

Print


Dwi wrthi'n cyfieithu darn sy'n cyfeirio at rai o raglenni a strategaethau Llywodraeth Cymru.
 
Cyfeirir at yr acronymau SEP (Strategic Equality Plant) ac EI (Equality and Inclusion) yn rheolaidd yn y ddogfen.
 
Os ydw i wedi deall arddulliadur Gwasanaeth Cyfieithu'r Cynulliad yn iawn, fe ddylid cynnig y cyfieithiad llawn y tro cyntaf â'r acronym mewn cronfachau yn dilyn y term llawn - yna gellir defnyddio'r acronym trwy weddill y ddogfen.
 
Ydy hi'n dderbynion felly i mi ddefnyddio CCS a CC yn lle SEP ac EI? Dwi ddim yn meddwl bod yr acronymau Saesneg wedi ennill eu plwy eto.