Yn cytuno efo Anna. Mae cynnig yn enw a berfenw. 2013/7/17 anna gruffydd <[log in to unmask]> > Ond siawns na allai cynnig fod yn enw neu'n ferfenw - ac oes ots pa un? > onid run peth ydyn nhw fwy na heb? > > Anna > > > 2013/7/17 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]> > >> ** >> "to offer a discount" ydi "cynnig disgownt" ynde? >> >> Be di'r frawddeg, inni gael dipyn o gyd-destun? >> >> ----- Original Message ----- >> *From:* anna gruffydd <[log in to unmask]> >> *To:* [log in to unmask] >> *Sent:* Wednesday, July 17, 2013 1:09 PM >> *Subject:* Re: Discount offer >> >> Dwi'n *meddwl *- ond ella neith rhywun fy nghywiro - bod modd defnyddio >> disgownt yn ansoddeiriol felly 'cynnig disgownt' ddeudwn i. >> >> Anna >> >> >> 2013/7/17 Angharad Evans <[log in to unmask]> >> >>> Prynhawn da! >>> >>> Sut mae mynd ati i gyfieithu discount offer os gwelwch yn dda? >>> >>> Diolch yn fawr iawn >>> >>> Cofion >>> >>> Angharad >>> >> >> No virus found in this message. >> Checked by AVG - www.avg.com >> Version: 2012.0.2242 / Virus Database: 3204/5997 - Release Date: 07/16/13 >> >> > -- Gwenda Lloyd Wallace Cyfieithydd/Translator Darllenydd Proflenni/Proofreader Ymchwilydd Ffynonellau/Source Researcher 01970 880817 07980 350949