Print

Print


Yn cytuno efo Anna. Mae cynnig yn enw a berfenw.


2013/7/17 anna gruffydd <[log in to unmask]>

> Ond siawns na allai cynnig fod yn enw neu'n ferfenw - ac oes ots pa un?
> onid run peth ydyn nhw fwy na heb?
>
> Anna
>
>
> 2013/7/17 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>
>
>> **
>> "to offer a discount" ydi "cynnig disgownt" ynde?
>>
>> Be di'r frawddeg, inni gael dipyn o gyd-destun?
>>
>> ----- Original Message -----
>> *From:* anna gruffydd <[log in to unmask]>
>> *To:* [log in to unmask]
>> *Sent:* Wednesday, July 17, 2013 1:09 PM
>> *Subject:* Re: Discount offer
>>
>>  Dwi'n *meddwl *- ond ella neith rhywun fy nghywiro - bod modd defnyddio
>> disgownt yn ansoddeiriol felly 'cynnig disgownt' ddeudwn i.
>>
>> Anna
>>
>>
>> 2013/7/17 Angharad Evans <[log in to unmask]>
>>
>>>  Prynhawn da!
>>>
>>> Sut mae mynd ati i gyfieithu discount offer os gwelwch yn dda?
>>>
>>> Diolch yn fawr iawn
>>>
>>> Cofion
>>>
>>> Angharad
>>>
>>
>> No virus found in this message.
>> Checked by AVG - www.avg.com
>> Version: 2012.0.2242 / Virus Database: 3204/5997 - Release Date: 07/16/13
>>
>>
>


-- 
Gwenda Lloyd Wallace

Cyfieithydd/Translator
Darllenydd Proflenni/Proofreader
Ymchwilydd Ffynonellau/Source Researcher
01970 880817
07980 350949