Yn dibynnu ar union cynnwys y ddogfen, o bosibl?
 
Yn iach,
 
T


From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Gorwel Roberts
Sent: 22 May 2013 14:27
To: [log in to unmask]
Subject: ATB/RE: ATB: Oes angen y fannod o flaen enw Bil/Mesur sydd â (Cymru) ar ei ôl ond dim dyddiad?

Pam ddim ‘Bil y Gwasanaethau Cymdeithasol’?

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 22 May 2013 13:27
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB: Oes angen y fannod o flaen enw Bil/Mesur sydd â (Cymru) ar ei ôl ond dim dyddiad?

Cytuno efo'r tri cyntaf, ond i mi mae'r cromfachau yn golygu bod yr un olaf yn amhendant, felly bod angen y fannod!!

Mater o ganfyddiad ydio yn amlwg!

Geraint

----- Original Message -----

From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">Sian Roberts

To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]">[log in to unmask]

Sent: Wednesday, May 22, 2013 12:54 PM

Subject: Re: ATB: Oes angen y fannod o flaen enw Bil/Mesur sydd â (Cymru) ar ei ôl ond dim dyddiad?

Felly ro'n i'n ei gweld hi hefyd, Matthew

Siân

On 2013 Mai 22, at 12:40 PM, Matthew Clubb [auc] wrote:



Rwy'n cytuno Eluned

Bil Gwasanaethau Cymdeithasol - amhendant - felly angen y fannod i'w wneud yn bendant - y Bil Gwasanaethau Cymdeithasol

Bil Gwasanaethau Cymdeithasol 2013 - pendant - felly dim angen y fannod i'w wneud yn bendant

Bil Gwasanaethau Cymdeithasol Cymru - pendant - felly dim angen y fannod

Bil Gwasanaethau Cymdeithasol (Cymru) - pendant - felly dim angen y fannod

Neu ife fi sy'n methu rhywbeth amlwg iawn? (Itha posib)


Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Eluned Mai
Anfonwyd/Sent: 21 Mai 2013 21:07
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: Oes angen y fannod o flaen enw Bil/Mesur sydd â (Cymru) ar ei ôl ond dim dyddiad?

Ddim yn teimlo bod ei angen - mae'n swnio'n chwithig.  Enw'r bil ydy o - ddim yn meddwl bod ei angen yn Gymraeg, ar wahân i rai eithriadau.

2013/5/21 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>

Dim cysondeb felly! Wel wel. Rhoi'r fannod faswn i os yw Cymru mewn cromfachau.

----- Original Message -----

From: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]" target=_blank>Rhian Huws

To: [log in to unmask] href="mailto:[log in to unmask]" target=_blank>[log in to unmask]

Sent: Tuesday, May 21, 2013 10:58 AM

Subject: Re: Oes angen y fannod o flaen enw Bil/Mesur sydd â (Cymru) ar ei ôl ond dim dyddiad?

Nid yn ôl yr hyn sydd yn y Memorandwm Esboniadol:

Yn fy marn i byddai darpariaethau Bil Gwasanaethau Cymdeithasol a Llesiant (Cymru), a gyflwynwyd gennyf ar 28 Ionawr 2013, o fewn cymhwysedd deddfwriaethol Cynulliad Cenedlaethol Cymru.

http://www.cynulliadcymru.org/bus-home/bus-business-fourth-assembly-laid-docs/pri-ld9181-em-e.pdf?langoption=3&ttl=PRI-LD9181-EM%20-%20Bil%20Gwasanaethau%20Cymdeithasol%20a%20Llesiant%20%28Cymru%29%20-%20Memorandwm%20Esboniadol

Memorandwm Esboniadol i Fil Safonau a Threfniadaeth Ysgolion (Cymru)

http://www.assemblywales.org/cy/bus-home/bus-business-fourth-assembly-laid-docs/pri-ld8878-em-e.pdf?langoption=3&ttl=PRI-LD8878-EM%20-%20Bil%20Safonau%20a%20Threfniadaeth%20Ysgolion%20%28Cymru%29%20-%20Memorandwm%20Esboniadol

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Mari Williams
Sent: 21 May 2013 10:38
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Oes angen y fannod o flaen enw Bil/Mesur sydd â (Cymru) ar ei ôl ond dim dyddiad?

Oes mae angen y fannod, gw. Geirfa'r Gyfraith, Y Gwasanaeth Ymchwil (Cynulliad Cenedlaethol Cymru).
 
 


Mari A. Williams
Cyfieithydd / Translator
01492 583278 / 07967 417207
[log in to unmask]

 


Date: Tue, 21 May 2013 10:17:36 +0100
From: [log in to unmask]
Subject: Oes angen y fannod o flaen enw Bil/Mesur sydd â (Cymru) ar ei ôl ond dim dyddiad?
To: [log in to unmask]

Helo bawb

Oes angen y fannod o flaen enw Bil neu Fesur sydd â ‘(Cymru)’ ar ei ôl ond dim dyddiad?

e.e ‘... sy’n gysylltiedig â Bil Gwasanaethau Cymdeithasol a Llesiant (Cymru) ...’

neu ‘... sy’n gysylltiedig â’r Bil Gwasanaethau Cymdeithasol a Llesiant (Cymru) ...’

Diolch

Rhian

No virus found in this message.


Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.2242 / Virus Database: 3162/5842 - Release Date: 05/20/13

No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.2242 / Virus Database: 3162/5846 - Release Date: 05/21/13


--

Ymwadiad:

Er y cymerir pob gofal posib i sicrhau cywirdeb unrhyw wybodaeth a chyngor a roddir yn yr ohebiaeth hon, ni dderbynnir atebolrwydd am unrhyw golledion a all godi o unrhyw gamgymeriadau sy'n gynwysedig ac fe'ch atgoffir o'r angen i chi ofyn am gyngor proffesiynol eich hun.

Bwriedir y neges ebost hon, ac unrhyw atodiadau iddi, at sylw'r person(au) y'i danfonwyd atynt yn unig. Os nad chi yw'r derbynnydd y cyfeiriwyd y neges hon ato ef neu hi, neu'r person sydd gyfrifol am drosglwyddo'r neges hon iddo ef neu hi, mi ddylech hysbysu'r anfonwr ar eich union. Oni bai mai chi yw'r person neu gynrychiolydd y person y cyfeiriwyd y neges hon at ef neu hi nid ydych wedi eich awdurdodi i, ac ni ddylech chi, ddarllen, copio, dosbarthu, defnyddio na chadw'r neges hon nac unrhyw gyfran ohoni.

O dan y Ddeddf Amddiffyn Data 1998 a Deddf Rhyddid Gwybodaeth 2000 gellir datgelu cynnwys y negest ebost hon.

Disclaimer:

While reasonable care is taken to ensure the correctness of any information and advice given in this correspondence no liability is accepted for losses arising from any errors contained in it and you are reminded of the need to obtain your own professional advice.

The information in this email and any attachments is intended solely for the attention and use of the named addressee(s). If you are not the intended recipient, or person responsible for delivering this information to the intended recipient, please notify the sender immediately. Unless you are the intended recipient or his/her representative you are not authorised to, and must not, read, copy, distribute, use or retain this message or any part of it.

Under the Data Protection Act 1998 and the Freedom of Information Act 2000 the contents of this email may be disclosed.


This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol. 

I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad