Print

Print


Ie, Geraint - o'n i'n meddwl am hynna nawr - mae'r ffaith fod y gair a gynigiwyd mor anhebygol o gael ei ddefnyddio yn dangos nad yw'r ateb yn un hawdd.
Hoffwn i ymddiheuro i fathwr "sefydlyn" - mae'n ddigon hawdd beirniadu!
Ond - wedyn - dyw "sefydlyn" ddim yn dweud mai cael ei chwistrellu mae'r stwff.  Gallai fod yn jel neu'n gŵyr etc.
Fyddai "chwistrelliad" yn nes ati i gyfleu stwff a chwistrellir o chwistrell? - "drenching of water, paint etc" yn ôl GyrA.
Wrth gwrs, dydi "chwistrelliad gwallt" ddim yn llithro oddi ar y tafod chwaith - ond o leia mae wedi rhyw fath o ennill ei blwyf!

O diar

Siân

On 2013 Mai 22, at 12:37 PM, Geraint Lovgreen wrote:

> Wel os nad oes gen ti gynnig gwell ;-)
>  
> Dwi'n gwbod mai "hairspray" mae pawb yn ddeud!
>  
>  
> ----- Original Message -----
> From: Sian Roberts
> To: [log in to unmask]
> Sent: Wednesday, May 22, 2013 12:03 PM
> Subject: Re: hairspray
> 
> Pawb am ddechrau dweud hwnna, dydyn?
> 
> "Ych - mae'r sefydlyn gwallt 'na'n drewi".
> 
> Siân
> 
> On 2013 Mai 22, at 11:31 AM, Neil Shadrach wrote:
> 
>> Yn ôl y Termiadur Addysg ( http://www.termiaduraddysg.org/?chwilio=&page_id=4&search=hairspray#hairspray&sln=en ):
>> 
>> hairspray = sefydlyn gwallt eg sefydlynnau gwallt
>> 
>> 
>> 2013/5/22 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>
>> Yn Ebrill 2004 y codwyd hyn ond ni chafwyd ateb boddhaol.
>> Dan "spray" mae GyA yn rhoi "(= sprayer) chwistrell wallt" am Hairspray. Ond nid y "sprayer" ydw i isio'i gyfieithu ond y stwff sy'n cael ei chwistrellu dros y gwallt.
>> Tybed oes gan rywun ateb erbyn hyn?
>> 
>> Geraint
>> 
> 
> No virus found in this message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 2012.0.2242 / Virus Database: 3162/5846 - Release Date: 05/21/13
>