Print

Print


Annwyl gylch,

Dw i ar ganol cyfieithu dogfen ar gyfer gwaith yn ymwneud a'r anabl. A oes modd cyfieithu'r canlynol er mwyn pwysleisio'r elfen o'r angen o ystyried y Gymraeg neu a ddylwn gyfieithu air am air ac ystyried mai un iaith ymysg nifer yw'r Gymraeg gyda'r saesneg yn ben?

Efallai gallwn awgrymu bod y Saesneg yn cael ei newid er mwyn cynnwys y Gymraeg ... 

Diolch o flaen llaw.

Your companion [sef person mae'r person anabl yn dewis fod yn bresennol yn ystod ymgynghoriad] can provide support or help translate (they must be over 18 years old if wanting to support with translation) if English is not your first language.

We will provide a translation service and British Sign Language interpreter.

 
Siôn 
 
Y Bnr/Mr/M Siôn Rees WILLIAMS MA (Celtic Studies), LLB. (Hons.), Cert. TESOL, MCIL.

(Siôn o Ewrop)

Cyfreithiwr trwy hyfforddiant, Ieithydd wrth alwedigaeth
Lawyer by training, Linguist by profession
Notaire de formation, Linguiste de profession


62 Northview Road
DUNSTABLE
Bedfordshire
LU5 5HB
Lloegr/England/Angleterre

Tel. + 44 (0)1582 476 288.
Mob. + 44 (0)7599 262 247.


http://uk.linkedin.com/in/sionrwilliams