Annwyl gylch, Dw i ar ganol cyfieithu dogfen ar gyfer gwaith yn ymwneud a'r anabl. A oes modd cyfieithu'r canlynol er mwyn pwysleisio'r elfen o'r angen o ystyried y Gymraeg neu a ddylwn gyfieithu air am air ac ystyried mai un iaith ymysg nifer yw'r Gymraeg gyda'r saesneg yn ben? Efallai gallwn awgrymu bod y Saesneg yn cael ei newid er mwyn cynnwys y Gymraeg ... Diolch o flaen llaw. Your companion [sef person mae'r person anabl yn dewis fod yn bresennol yn ystod ymgynghoriad] can provide support or help translate (they must be over 18 years old if wanting to support with translation) if English is not your first language. We will provide a translation service and British Sign Language interpreter. Siôn Y Bnr/Mr/M Siôn Rees WILLIAMS MA (Celtic Studies), LLB. (Hons.), Cert. TESOL, MCIL. (Siôn o Ewrop) Cyfreithiwr trwy hyfforddiant, Ieithydd wrth alwedigaeth Lawyer by training, Linguist by profession Notaire de formation, Linguiste de profession 62 Northview Road DUNSTABLE Bedfordshire LU5 5HB Lloegr/England/Angleterre Tel. + 44 (0)1582 476 288. Mob. + 44 (0)7599 262 247. http://uk.linkedin.com/in/sionrwilliams