Print

Print


Ddim i fi.

T 

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Gareth Jones
Sent: 16 May 2013 21:54
To: [log in to unmask]
Subject: Re: James I

Ydy 'Iagoaidd' yn swnio'n chwithig i unrhyw un arall?
 
Mensaje enviado desde mi terminal BlackBerry® de Claro

-----Original Message-----
From:         Ann Corkett <[log in to unmask]>
Sender:       Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]>
Date:         Thu, 16 May 2013 18:41:02 
To: <[log in to unmask]>
Reply-To:     Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
              <[log in to unmask]>
Subject: Re: James I

'Rwy'n cynnig gyfieithiadau, nid gofyn y cwestiwn fy hun!

>yn ôl yr awdur, Jacob yw James yn Lladin
Nid yn hollol. Mae'r Lladin "Jacobeus" yn medru golygu "Jacob" neu "James".

Ann
 
 

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Gareth Evans Jones
Sent: 16 May 2013 18:10
To: [log in to unmask]
Subject: Re: James I

Oherwydd, yn ôl yr awdur, Jacob yw James yn Lladin, ac mae Jacobeaidd yn deillio o'r enw Lladin. Mae Iagoaidd yn swmnio braidd yn chwithig i mi, am ryw reswm. 

--- On Thu, 16/5/13, Ann Corkett <[log in to unmask]> wrote:

> From: Ann Corkett <[log in to unmask]>
> Subject: Re: James I
> To: [log in to unmask]
> Date: Thursday, 16 May, 2013, 18:03
> Gwell gan Bruce "Iago", ond gwelaf
> fod 'na ddadleuon ar y ddwy ochr. 
> Gan fod "Jacobeaidd" AC "Iagoaidd" ar gael yn Gymraeg, nid yw'r 
> broblem yr un fath.
> A fyddai'r awdur yn fodlon ar rywbeth ar addasiad fel un o'r isod?
> Pam ydym ni'n galw'r cyfnod hwn yn "Jacobean" yn Saesneg, ar ôl 
> "Jacob", yn hytrach na "Jamesian" ar ôl "James"?
> Pam ydym ni weithiau'n galw'r cyfnod hwn yn "Jacobeaidd", ar ôl 
> "Jacob", yn ogystal ag "Iagoaidd",  yn hytrach na "Jamesaidd" ar ôl 
> "James"?
> Ann
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and 
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
> On Behalf Of Gareth Evans Jones
> Sent: 16 May 2013 16:44
> To: [log in to unmask]
> Subject: James I
> 
> Gan gofio gwersi hanes yn y chweched dosbarth, dwi'n gwybod mai'r 
> arferiad yw defnyddio Harri am Henry a chadw Edward fel y mae (peidio 
> defnyddio Iorwerth). Tebyd a oes unrhyw un yn gwybod beth yw'r 
> arferiad o ran cyfeirio at James I - Iago ynteu James y cyntaf? Y 
> broblem ydy, mae'r darn yn holi, 'Why is this period called 'Jacobean' 
> after Jacob rather than 'Jamesian'
> after James?' Mae 'Jamesaidd' wedi'i restru yn GyrA o dan 'Jamesian', 
> a dwi erioed wedi clywed 'Iagoaidd' (mae'n swnio'n chwithig iawn i 
> mi). A yw'n dderbyniol cadw at James felly?
> 
This transmission is intended for the named addressee(s) only and may contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use it, or disclose it to anyone else. If you have received this transmission in error please notify the sender immediately. All traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring in accordance with relevant legislation

For the full disclaimer please access http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer

 

Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.  
I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad