Print

Print


Oherwydd, yn ôl yr awdur, Jacob yw James yn Lladin, ac mae Jacobeaidd yn deillio o'r enw Lladin. Mae Iagoaidd yn swmnio braidd yn chwithig i mi, am ryw reswm. 

--- On Thu, 16/5/13, Ann Corkett <[log in to unmask]> wrote:

> From: Ann Corkett <[log in to unmask]>
> Subject: Re: James I
> To: [log in to unmask]
> Date: Thursday, 16 May, 2013, 18:03
> Gwell gan Bruce "Iago", ond gwelaf
> fod 'na ddadleuon ar y ddwy ochr. 
> Gan fod "Jacobeaidd" AC "Iagoaidd" ar gael yn Gymraeg, nid
> yw'r broblem yr
> un fath.
> A fyddai'r awdur yn fodlon ar rywbeth ar addasiad fel un o'r
> isod?
> Pam ydym ni'n galw'r cyfnod hwn yn "Jacobean" yn Saesneg, ar
> ôl "Jacob", yn
> hytrach na "Jamesian" ar ôl "James"?
> Pam ydym ni weithiau'n galw'r cyfnod hwn yn "Jacobeaidd", ar
> ôl "Jacob", yn
> ogystal ag "Iagoaidd",  yn hytrach na "Jamesaidd" ar
> ôl "James"?
> Ann
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]]
> On Behalf Of Gareth Evans Jones
> Sent: 16 May 2013 16:44
> To: [log in to unmask]
> Subject: James I
> 
> Gan gofio gwersi hanes yn y chweched dosbarth, dwi'n gwybod
> mai'r arferiad
> yw defnyddio Harri am Henry a chadw Edward fel y mae (peidio
> defnyddio
> Iorwerth). Tebyd a oes unrhyw un yn gwybod beth yw'r
> arferiad o ran cyfeirio
> at James I - Iago ynteu James y cyntaf? Y broblem ydy, mae'r
> darn yn holi,
> 'Why is this period called 'Jacobean' after Jacob rather
> than 'Jamesian'
> after James?' Mae 'Jamesaidd' wedi'i restru yn GyrA o dan
> 'Jamesian', a dwi
> erioed wedi clywed 'Iagoaidd' (mae'n swnio'n chwithig iawn i
> mi). A yw'n
> dderbyniol cadw at James felly?
>