Print

Print


Ar ba sail maen nhw'n dweud hynny? Gwrywaidd ydio yn ôl Geiriadur y 
Brifysgol.

Geraint

----- Original Message ----- 
From: "Carolyn" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Tuesday, April 09, 2013 10:00 AM
Subject: ATB: prostate


Yn ôl Geiriadur yr Academi a Cysgair, benywaidd yw prostad.
Carolyn

-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Gareth Evans
Jones
Anfonwyd/Sent: 08 Ebrill 2013 22:40
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: prostate

Dwi wrthi'n cyfieithu taflen am ganser y prostad.

Wrth gyfeirio at 'prostate cancer', dwi'n cymryd mai 'canser y prostad' yw'r
ffurf ddylwn i ddefnyddio, nid 'canser y brostad'. Wedi dweud hynny, mae
gwefan ambell sefydliad, fel y GIG a Phrifysgol Caerdydd, yn cynnwys y ddwy
fersiwn.

Wrth gyfeirio at 'prostate gland' - chwarren brostad.

Beth am 'the prostate', e.e. yn y frawddeg 'The prostate is the size of a
walnut'? Lle mae'r Saesneg yn cyfeirio at 'the prostate', a ddylid defnyddio
'y chwarren brostad' yn Gymraeg? Dwi'n cymryd mai ffurf gryno o 'prostate
gland' ydy 'the prostate' - a ddylwn i gyfeirio ati'n ddi-feth fel 'y
chwarren brostad' yn Gymraeg? Mae 'y brostad' yn swnio'n chwithig braidd i
mi, am ryw reswm.


-----
No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.2240 / Virus Database: 2641/5733 - Release Date: 04/08/13