Diolch - hyfryd. Anna 2013/3/4 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]> > ** > Yr awdl o 1936 ydi hi, wedi'i diwygio ym 1956. Pedwerydd pennill y trydydd > darn. > > A daw ataf o'm deutu > iaith fwyn hen bethau a fu > fel caneuon afonydd > llawer ddoe dan goed yn gudd... > > > > ----- Original Message ----- > *From:* Glenys M Roberts <[log in to unmask]> > *To:* [log in to unmask] > *Sent:* Sunday, March 03, 2013 3:56 PM > *Subject:* Re: cerdd gan Waldo > > Ydy hi'n gerdd wahanol i "Tŷ Ddewi", sef y gerdd gynta yn *Dail Pren*? > Wela i mo'r llinell yn honno (ond ei chipddarllen wnes i hyd yma). > > *From:* Geraint Lovgreen <[log in to unmask]> > *To:* [log in to unmask] > *Sent:* Friday, 1 March 2013, 18:56 > *Subject:* Re: cerdd gan Waldo > > "like the songs of rivers" sydd yng nghyfieithiad Dafydd Johnston - "fel > caneuon afonydd" ydi'r Gymraeg. > > Mae'r gerdd lawn a'r cyfieithiad yng nghyfrol Tony Conran "The > Peacemakers". > > Geraint > > ----- Original Message ----- > *From:* anna gruffydd <[log in to unmask]> > *To:* [log in to unmask] > *Sent:* Friday, March 01, 2013 6:18 PM > *Subject:* cerdd gan Waldo > > Dyma'r frawddeg yn Saesneg:- This piece references Waldo Williams’s poem * > Tyddewi*, in which he describes an epiphanal moment at the summit of Carn > Llidi mountain, near St David’s, Pembrokeshire, where he saw the > countryside before him as the home of community, the inherent goodness of > people and their labour, all of it nurtured by the tradition of Welsh > poetry that coursed ‘like rivers’ through the land. > > Wedi methu cael y gerdd ar Google. 'like rivers' yn unig sydd angen, wrth > gwrs, gan mai dyna'r unig eiriau a ddyfynnir. Ai 'fel' ynteu 'megis' sydd > yn y gerdd? Diolch. > > Anna > No virus found in this message. > Checked by AVG - http://www.avg.com/ > Version: 2012.0.2238 / Virus Database: 2641/5639 - Release Date: 02/28/13 > > > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2012.0.2238 / Virus Database: 2641/5646 - Release Date: 03/03/13 > >