Bosib y byddai mynd ar drywydd berfenwau'n
golygu y gallai fod yn haws cael odl? Methu meddwl am ddim byd eto chwaith.
Carolyn
Oddi wrth/From:
Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] Ar
ran David Bullock
Anfonwyd/Sent: 19 Chwefror 2013
13:41
At/To:
[log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: ATB/RE:
Ore Blast Pour Cast Iron
Byddai odl neu glec
o ryw fath yn dda mae'n debyg, ond dwi wedi methu meddwl am ddim byd eto.
From:
Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On
Behalf Of CATRIN ALUN
Sent: 19 Chwefror 2013 13:22
To:
[log in to unmask]
Subject: Re: ATB/RE:
Ore Blast Pour Cast Iron
Dim ond rhestru'r geiriau mae'r lluniau - does dim cysylltiad
'ystyr' rhyngddyn nhw nag oes?
Taro deuddeg faswn i!
(nid deg)
Awgrym petrus yn unig er mwyn sbarduno cynigion eraill:
O’r mwyn haearn a lif
Hwyl
Llŷr
-----Neges Wreiddiol/Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]
Ar ran/On Behalf Of David Bullock
Sent: 19 February 2013 12:03
To: [log in to unmask]
Subject: Ore Blast Pour Cast Iron
Mae Cadw wrthi'n adnewyddu'r deunyddiau arddangos ar safle Gwaith Haearn
Blaenafon.
Bydd y geiriau "Ore Blast Pour Cast Iron" yn cael eu defnyddio mewn
mannau amlwg, wedi'u llosgi ar bren neu wedi'u torri o hen lenni dur.
Dwi wedi atodi ffeil sy'n dangos enghraifft o'r gwaith celf cychwynnol, gan
obeithio y gallwch chi weld y math o beth sy dan sylw.
Beth allwn ni roi yn Gymraeg fydd yn taro deg?