Print

Print


Trydarodd Gwyn Williams (@Gwyn_Dr) fel hyn rhyw dair wythnos yn ôl:


@EinCymraeg<https://twitter.com/EinCymraeg> Onesie=Unwisg - Dyfrig Topper biau honna !


Mae o'n gynnig llawer gwell na'r ddau gen i neithiwr.

Cofion gorau,

Huw

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Huw Tegid
Sent: 14 February 2013 23:15
To: [log in to unmask]
Subject: Re: onesie

Hollwisg?  Corffwisg? (ynteu ydi'r un olaf 'na braidd yn angladdol?)

Dau gynnig arall, ond ddim cystal â'r anfarwol 'plisgwisg' am shell-suit, wrth gwrs!

Huw.
________________________________
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [[log in to unmask]] on behalf of Catrin Beard [[log in to unmask]]
Sent: Thursday, February 14, 2013 10:52 PM
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: Re: onesie
wynsi

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 14 February 2013 22:26
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: Re: onesie

Rompers i bobol fawr ydyn nhw te? be mae pobol yn galw rompers?

Anna
2013/2/14 Sian Roberts <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>>
Ddoe ro'n i'n meddwl ei fod yn siwr o godi'n hwyr neu'n hwyrach - ac nawr mae rhywun newydd holi ar twitter - Beth ddwedwn ni am onesie?

Diolch

Siân

________________________________
No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com<http://www.avg.com>
Version: 2013.0.2899 / Virus Database: 2639/6102 - Release Date: 02/13/13