Trydarodd Gwyn Williams (@Gwyn_Dr) fel hyn rhyw dair wythnos yn ôl: @EinCymraeg<https://twitter.com/EinCymraeg> Onesie=Unwisg - Dyfrig Topper biau honna ! Mae o'n gynnig llawer gwell na'r ddau gen i neithiwr. Cofion gorau, Huw From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Huw Tegid Sent: 14 February 2013 23:15 To: [log in to unmask] Subject: Re: onesie Hollwisg? Corffwisg? (ynteu ydi'r un olaf 'na braidd yn angladdol?) Dau gynnig arall, ond ddim cystal â'r anfarwol 'plisgwisg' am shell-suit, wrth gwrs! Huw. ________________________________ From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [[log in to unmask]] on behalf of Catrin Beard [[log in to unmask]] Sent: Thursday, February 14, 2013 10:52 PM To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> Subject: Re: onesie wynsi From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of anna gruffydd Sent: 14 February 2013 22:26 To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> Subject: Re: onesie Rompers i bobol fawr ydyn nhw te? be mae pobol yn galw rompers? Anna 2013/2/14 Sian Roberts <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>> Ddoe ro'n i'n meddwl ei fod yn siwr o godi'n hwyr neu'n hwyrach - ac nawr mae rhywun newydd holi ar twitter - Beth ddwedwn ni am onesie? Diolch Siân ________________________________ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com<http://www.avg.com> Version: 2013.0.2899 / Virus Database: 2639/6102 - Release Date: 02/13/13