Print

Print


Ydy 'cYmdeithasu' yn rhy gryf tybed?

Sent from my iPhone

On 14 Feb 2013, at 09:53, anna gruffydd <[log in to unmask]> wrote:

> Oce, 'rhoi tro' yn dda i ddim - ond i mi mae'n golygu mynd i weld rhywun yn hytrach na'i lindagu!!
> 
> Cytuno - cerdded ymysg yn iawn i ddosbarthu taflenni ond mae isio rhywbeth cryfach.
> 
> Dwi'n meddwl mai dod i blith/ganol ydi'r cynigion gorau hyd yn hyn (am eu bod nhw'n gneud mwy na sgwrsio). Diolch eto.
> 
> Anna
> 
> 2013/2/14 Sian Roberts <[log in to unmask]>
>> Mm - "rhoi tro am y gynulleidfa" yn swnio fel petaen nhw'n rhoi tro yng nghorn gwddw'r gynulleidfa neu'n eu dychryn!  Ond efallai mai fi 'di hynny!
>> 
>> Dydi "cerdded ymysg" ddim yn swnio fel petaen nhw'n siarad â'r gynulleidfa.
>> 
>> Beth am "dod i sgwrsio â'r gynulleidfa" neu "dod i lawr i blith/ganol y gynulleidfa" ?
>> 
>> Siân
>> 
>> 
>> 
>> On 2013 Chwef 14, at 8:45 AM, Neil Shadrach wrote:
>> 
>>> "Mae'r wers wedi dechrau ers deg munud ac ar ôl gwneud ei chyflwyniad mae'r athrawes yn cerdded ymysg y myfyrwyr gan ddosbarthu taflenni"
>>> ( http://www.llaisdisgyblioncymru.org.uk/cymraeg/uwchradd/astudiaethau-achos/the-impact-of-the-14-19-learning-pathways-agenda-on-the-young-people-of-bridgend-case-study-1/ )
>>> 
>>> 
>>> 2013/2/14 anna gruffydd <[log in to unmask]>
>>>> Posibilrwydd darodd fy mhen i ar ol i mi anfon y neges neithiwr - y corddorion yn rhoi tro am y gynulleidfa...? Meddwl bod hynny'n swnio ella'n fwy bwriadus. Ta ydi o'n drychinebus?
>>>> 
>>>> Anna
>>>> 
>>>> 2013/2/13 Sian Jones <[log in to unmask]>
>>>>> Bydd y cerddorion yn crwydro drwy'r gynulleidfa.... ?  
>>>>> 
>>>>> Dwn im ai hynny maen nhw'n olygu?
>>>>> 
>>>>> Sian
>>>>> 
>>>>> Date: Wed, 13 Feb 2013 21:46:52 +0100
>>>>> From: [log in to unmask]
>>>>> Subject: mingle
>>>>> To: [log in to unmask]
>>>>> 
>>>>> Mae'r ferf yma wedi bod yn gur pen i mi droeon. Gair bach snec i gyfleu cymdeithasu anffurfiol - y disgrifiad ydi:-
>>>>> 
>>>>> BBC musicians will be mingling with the audience offering the chance for children and adults to try out the musical instruments etc.
>>>>> 
>>>>> Diolch am rywbeth bachog, byr a braf.
>>>>> 
>>>>> Anna
>