Print

Print


Braf ar rai!  

 

Claire

 

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts
Sent: 26 February 2013 17:57
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB: tea lights

 

Fel mae'n digwydd, dwi'n eiste mewn bar yng ngwest'r Hand yn Llanarmon Dyffryn Ceiriog ac mae'r farmed newydd ddod â tealight i ni a dweud "Dyma chi gannwyll". 
Sian

Sent from my BlackBerry® wireless device

________________________________

From: Ann Corkett <[log in to unmask]> 

Sender: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> 

Date: Tue, 26 Feb 2013 17:53:01 -0000

To: <[log in to unmask]>

ReplyTo: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> 

Subject: Re: ATB: tea lights

 

 

 

‘Rwy’n dangos f’oed, on’d ydw i.  ‘Rwy’n dal i gadw stoc rhag ofn, er nad yw’r trydan yn methu mor aml ym Mangor ag yr oedd pan oeddem yn byw ar y fferm.

Ann

________________________________

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen
Sent: 26 February 2013 17:45
To: [log in to unmask]
Subject: Re: ATB: tea lights

 

Ie, dwi ddim yn meddwl y byddai neb yn rhoi cannwyll yn ystafell wely plentyn yn yr oes yma!

	----- Original Message ----- 

	From: Carolyn <mailto:[log in to unmask]>  

	To: [log in to unmask] 

	Sent: Tuesday, February 26, 2013 5:29 PM

	Subject: ATB: ATB: tea lights

	 

	Ac mae na nightlights trydan ar gael i blant erbyn hyn - lampau bach efo tyllau ynddyn nhw sy'n taflu golau gwan.

	Carolyn

	 

________________________________

	Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Ann Corkett
	Anfonwyd/Sent: 26 Chwefror 2013 17:28
	At/To: [log in to unmask]
	Pwnc/Subject: Re: ATB: tea lights

	 

	 

	 

	Mae Gwglo yn cadarnhau f’amheuaeth nad oes unrhyw wahaniaeth rhwng y rhain a “nightlights”, y rhoddid mewn soser, e.e. wrth ymyl gwely plentyn a ofnai’r tywyllwch, ond dim ond “goleuadau nos” sydd gan GyrA ar gyfer y rheina, nad yw’n benodol iawn – na mor soffistigedig.

	Ann

	
________________________________


	From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Rhian Huws
	Sent: 26 February 2013 15:54
	To: [log in to unmask]
	Subject: Re: ATB: tea lights

	 

	Wela innau ddim byd o’i le ar ddefnyddio ‘canhwyllau te’, yn arbennig o gofio’r esboniad am eu tarddiad.

	 

	Rhian

	 

	 

	 

	From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Geraint Lovgreen
	Sent: 26 February 2013 15:49
	To: [log in to unmask]
	Subject: Re: ATB: tea lights

	 

	Ie, weithiau yr ateb amlwg ydi'r gorau!

		----- Original Message ----- 

		From: Neil Shadrach <mailto:[log in to unmask]>  

		To: [log in to unmask] 

		Sent: Tuesday, February 26, 2013 3:21 PM

		Subject: Re: ATB: tea lights

		 

		Rhywrai wedi defnyddio'r amlwg yn barod bit.ly/YVeXj8 - canhwyllau te

		 

		2013/2/26 Carolyn <[log in to unmask]>

		Fyddai 'canhwyllen' yn gwneud ella? Neu fyddai hynny'n awgrymu rhai bach ar gyfer cacen hefyd?

		Carolyn

		 

________________________________

		Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Claire Richards
		Anfonwyd/Sent: 26 Chwefror 2013 15:11
		At/To: [log in to unmask]
		Pwnc/Subject: Re: tea lights

		 

		Hefyd mae yna’r fath beth â “teacup candles” – mae rhai yma http://bombcosmetics.co.uk/home-fragrance/candles/mad-hatters-tea-cup-candles 

		 

		Ac mae digonedd o gyfarwyddiadau ar wneud rhai eich hun ar y we.  Gan Kirstie Allsopp, ymysg eraill.

		 

		Claire

		 

		From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Carolyn
		Sent: 26 February 2013 15:07
		To: [log in to unmask]
		Subject: ATB: tea lights

		 

		Mae'n bosib cael cwpanau bach i ddal canhwyllau sy'n fwy na tea-lights dw i'n meddwl.

		Carolyn

		 

________________________________

		Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint Lovgreen
		Anfonwyd/Sent: 26 Chwefror 2013 14:59
		At/To: [log in to unmask]
		Pwnc/Subject: Re: tea lights

		 

		Cawg yn swnio'n fawr i fi - beth am "canhwyllau cwpan"?

			----- Original Message ----- 

			From: anna gruffydd <mailto:[log in to unmask]>  

			To: [log in to unmask] 

			Sent: Tuesday, February 26, 2013 12:57 PM

			Subject: Re: tea lights

			 

			Syniad sydyn, heb feddwl rhyw lawer - y peth cynta darodd fy mhen i oedd canhwyllau cawg gan mai'r peth sy'n eu gwahaniaethu rhag canhwylla eraill ydi eu bod mewn rhyw fath o gawg.
			
			Anna

			2013/2/26 Claire Richards <[log in to unmask]>

			Mae’n siŵr eich bod chi’n gwybod beth ydyn nhw, ond rhag ofn:

			“A tealight (also written tea-light) is a candle encased in a thin metal or plastic cup so that the candle can liquefy completely while lit. They are typically small, circular, wider than their height and inexpensive ... Tealights derive their name from their use in teapot warmers, but are also used as food warmers in general, e.g. fondue.

			 

			Alla i ddim defnyddio ‘canhwyllau bach’, gan y gallai hynny gyfeirio at unrhyw fath o ganhwyllau bach, gan gynnwys y rheiny sy’n cael eu rhoi ar ben cacen pen-blwydd.

			 

			Unrhyw gynigion?

			Claire

			 

			Mae Pennawd Cyf yn gwmni cyfyngedig wedi'i gofrestru yng Nghymru a Lloegr o dan y rhif cofrestru 4276774, a chyfeiriad y swyddfa gofrestredig yw 46A Heol Merthyr, yr Eglwys Newydd, Caerdydd, CF14 1DJ.

			 

			Pennawd Cyf is a limited company registered in England and Wales under the number 4276774, and the address of the registered office is 46A Merthyr Road, Whitchurch, Cardiff, CF14 1DJ.

			 

			 

			No virus found in this message.
			Checked by AVG - www.avg.com
			Version: 2012.0.2238 / Virus Database: 2641/5634 - Release Date: 02/26/13

		 

		No virus found in this message.
		Checked by AVG - www.avg.com
		Version: 2012.0.2238 / Virus Database: 2641/5634 - Release Date: 02/26/13

	No virus found in this message.
	Checked by AVG - www.avg.com
	Version: 2012.0.2238 / Virus Database: 2641/5634 - Release Date: 02/26/13