Print

Print


Sorted!

Anna

2013/1/9 Jones,Sylvia Prys <[log in to unmask]>

> O diar, ddim syniad beth ydi o yn Saesneg hyd yn oed. Yn y rhestr
> gosodiadau mae'n dod ar ol Default reply behaviour (am ryw reswm mae
> hwnnw'n dal yn Saesneg). Y ddau ddewis ydi Troi Gwedd Sgwrs Ymlaen. (Turn
> on Conversation Mode?) a Diffodd Gwedd Sgwrsio (Turn Off Conversation Mode?)
>
> Gan nad ydw i'n gallu siarad dim gair o Eidaleg fedra i ddim dy helpu
> ymhellach!!
>
>
>
> anna gruffydd wrote:
>
>> Sgiws mi, be di hynna yn Eidaleg?!
>>
>> Anna
>>
>>
>> 2013/1/9 Jones,Sylvia Prys <[log in to unmask] <mailto:
>> [log in to unmask]>>
>>
>>     Cofio hyn yn digwydd i mi, ac mae'n bosib newid y gosodiadau. Dos i
>>     'gosodiadau' a chliciwch ar y cylch bach Diffodd gwedd Sgwrsio. Mi
>>     fydd y negeseuon yn dod yn y drefn gywir wedyn.
>>
>>
>>     anna gruffydd wrote:
>>
>>         Ia, dwi'n gwbod mai ar Gmail mae'r bai, nid Jisc. Ddaru nhw
>>         newid rhai trefnau llynedd ac er gwaeth - er enghraifft os daw
>>         mwy nag un neges i mewn o dan yr un enw (nid dim ond Jisc, ella
>>         mod i wedi archebu llyfra ne rwbath i'w hanfon at amryw wahanol
>>         bobol, ond os dyn nhw i gyd yn deud 'Confirm order', dyna lle
>>         maen nhw mewn un ribidires o dan yr un neges). Dwn i ddim be
>>         fedra i'i wneud yn ei gylch, blaw gofyn i Gmail fynd yn ol at y
>>         drefn gall gynt - a go brin wnan nhw hynny i fi fach te! Plygu
>>         i'r drefn pia hi am wn i a thrio dod i ben rywsut.
>>
>>         Anna
>>
>>         2013/1/9 Carolyn <[log in to unmask] com
>>         <mailto:carolyn.iorwerth@**btinternet.com<[log in to unmask]>
>> >
>>         <mailto:carolyn.iorwerth@ btinternet.com
>>         <mailto:carolyn.iorwerth@**btinternet.com<[log in to unmask]>
>> >>>
>>
>>
>>             Dw inna'n cael anhawster gweld negeseuon yn eu trefn hefyd
>>         Anna ac
>>             mae'n gwneud pethau'n anodd cyfrannu at sgwrs mewn ffordd
>> gall -
>>             teimlo 'mod i'n aml yn ail-ddweud rhywbeth sydd wedi'i
>>         ddweud eisoes
>>             neu'n cyfrannu ar ôl i ddadl ddirwyn i ben. Oes 'na ffordd i
>>         ddatrys
>>             hyn? Mae'n siŵr mai'r darparwr ebost sydd ar fai yn hytrach
>> na'r
>>             cylch ond oes 'na ffordd i roi blaenoriaeth i rai mathau o
>>         negeseuon
>>             sy'n dod i mewn. Problem arall gen i yw bod llawer o
>> negeseuon y
>>             cylch yn mynd yn syth i Spam.
>>
>>             Carolyn
>>
>>                          * Oddi wrth/From: * Discussion of Welsh language
>> technical
>>
>>             terminology and vocabulary
>>             [mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@ JISCMAIL.AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >
>>             <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@ JISCMAIL.AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>>>]
>> *Ar ran *anna
>>         gruffydd
>>             *Anfonwyd/Sent:* 09 Ionawr 2013 16:09
>>
>>
>>             *At/To:* [log in to unmask] AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >
>>             <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@ JISCMAIL.AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >>
>>             *Pwnc/Subject:* Re: Increase
>>
>>
>>                          Maddeuwch i mi os dwi'n dwp iawn. Nid mathemateg
>> mo fy maes i o
>>             gwbwl, prin dwi'n medru dod i ben, ond be sy'n fy nharo i
>>         ydi, waeth
>>             be sy'n ramadegol gywir, bod gofyn iddyn nhw ddallt be sydd
>>         eisiau
>>             ganddynt. 10% o be mae gofyn iddyn nhw'i adio at y 50? Dwi'n
>>         meddwl
>>             mod i'n deud fwy neu lai be mae Sylvia'n ei ddeud isod (hy
>>         "Y peth
>>             pwysig ydi bod plant yn deall mai 10% o 50 yw'r swm y dylid
>>         ei adio
>>             at y 50. Dyna pam dw i'n credu ei fod yn gwneud synnwyr
>>         rhesymegol -
>>             os nad gramadegol - i roi 10% o 50. Neu efallai mai fi sy'n
>>         meddwl
>>             hynny oherwydd fy mod i wedi gwneud mathemateg trwy gyfrwng y
>>             Saesneg yn blentyn. Ond peryg y byddai rhai plant yn meddwl
>>         bod adio
>>             10% at 50 yn gwneud 60.") - mae Gmail yn dueddol o roi fu
>>         negeseuon
>>             i mewn rhyw drefn od.
>>
>>             Anna
>>
>>             2013/1/9 Jones,Sylvia Prys <[log in to unmask]
>>         <mailto:[log in to unmask]>
>>             <mailto:[log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]>>>
>>
>>
>>             Dw i'n meddwl eu bod yr un peth. Y peth pwysig ydi bod plant
>> yn
>>             deall mai 10% o 50 yw'r swm y dylid ei adio at y 50. Dyna
>>         pam dw i'n
>>             credu ei fod yn gwneud synnwyr rhesymegol - os nad
>>         gramadegol - i
>>             roi 10% o 50. Neu efallai mai fi sy'n meddwl hynny oherwydd
>>         fy mod i
>>             wedi gwneud mathemateg trwy gyfrwng y Saesneg yn blentyn.
>>         Ond peryg
>>             y byddai rhai plant yn meddwl bod adio 10% at 50 yn gwneud 60.
>>
>>
>>
>>             Rydw i'n falch iawn bod y pwnc Geraint Lovgreen wrote:
>>
>>
>>                 Dydi 'gan' ddim yn swnio'n iawn o gwbl i mi.
>>                  Cwestiwn mathemategol - ydi cynyddu rhywbeth 10% yr un
>>         fath ag
>>                 adio 10% ato? Gen i deimlad ei fod yn wahanol!  Os ydi
>>         o'r un
>>                 fath, mae "adiwch 10% at 50" yn egluro'r peth yn iawn.
>>         Ydi "pa
>>                 rif sydd 10% yn fwy na 50?" yn rhoi'r un ateb?  Galw
>>         Gareth Roberts!
>>
>>                     ----- Original Message -----
>>
>>                     *From:* Symons, David
>>                 <mailto:David.Symons@ BIGLOTTERYFUND.ORG.UK
>>         <mailto:David.Symons@**BIGLOTTERYFUND.ORG.UK<[log in to unmask]>
>> >
>>                 <mailto:David.Symons@ BIGLOTTERYFUND.ORG.UK
>>         <mailto:David.Symons@**BIGLOTTERYFUND.ORG.UK<[log in to unmask]>
>> >>>
>>                     *To:* [log in to unmask] AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >
>>                 <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@ JISCMAIL.AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >>
>>                     <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@ JISCMAIL.AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >
>>
>>                 <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@ JISCMAIL.AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >>>
>>                     *Sent:* Wednesday, January 09, 2013 1:24 PM
>>                     *Subject:* Re: Increase
>>
>>
>>
>>                     Hwn sy’n well yn fy nhyb i.
>>
>>                     *David Symons *
>>
>>                     *Cyfieithydd / Translator *
>>
>>                     * *
>>
>>                     *Cronfa Loteri Fawr / Big Lottery Fund *
>>
>>                     *10^fed Llawr / 10^th Floor *
>>
>>                     *Tŷ Helmont / Helmont House *
>>
>>                     *Caerdydd / Cardiff *
>>
>>                     *CF10 2DY *
>>
>>                     * *
>>
>>                     *Ffôn / Telephone: 029 2067 8248 *
>>
>>                     *Mewnol / Internal: 8248 *
>>
>>                     *David.Symons@ cronfaloterifawr.org.uk
>>         <mailto:David.Symons@**cronfaloterifawr.org.uk<[log in to unmask]>
>> >
>>                 <mailto:David.Symons@ cronfaloterifawr.org.uk
>>         <mailto:David.Symons@**cronfaloterifawr.org.uk<[log in to unmask]>
>> >>
>>                     <mailto:David.Symons@ cronfaloterifawr.org.uk
>>         <mailto:David.Symons@**cronfaloterifawr.org.uk<[log in to unmask]>
>> >
>>
>>                 <mailto:David.Symons@ cronfaloterifawr.org.uk
>>         <mailto:David.Symons@**cronfaloterifawr.org.uk<[log in to unmask]>>>>
>> *
>>
>>                     * *
>>
>>                     *Llinell Gynghori Fawr | BIG Advice Line : 0300 123
>>         0735 *
>>
>>                     * *
>>
>>                     www.biglotteryfund.org.uk/ wales
>>         <http://www.biglotteryfund.**org.uk/wales<http://www.biglotteryfund.org.uk/wales>
>> >
>>                 <http://www.biglotteryfund. org.uk/wales
>>         <http://www.biglotteryfund.**org.uk/wales<http://www.biglotteryfund.org.uk/wales>
>> >>
>>                     <http://www.biglotteryfund. org.uk/wales
>>         <http://www.biglotteryfund.**org.uk/wales<http://www.biglotteryfund.org.uk/wales>
>> >>
>>
>>                     www.cronfaloterifawr.org.uk
>>         <http://www.cronfaloterifawr.**org.uk<http://www.cronfaloterifawr.org.uk>
>> >
>>                 <http://www.cronfaloterifawr. org.uk
>>         <http://www.cronfaloterifawr.**org.uk<http://www.cronfaloterifawr.org.uk>
>> >>
>>                 <http://www.cronfaloterifawr. org.uk
>>         <http://www.cronfaloterifawr.**org.uk<http://www.cronfaloterifawr.org.uk>
>> >>
>>
>>                     www.twitter.com/ BigLotteryWales
>>         <http://www.twitter.com/**BigLotteryWales<http://www.twitter.com/BigLotteryWales>
>> >
>>                 <http://www.twitter.com/ BigLotteryWales
>>         <http://www.twitter.com/**BigLotteryWales<http://www.twitter.com/BigLotteryWales>
>> >>
>>                     <http://www.twitter.com/ BigLotteryWales
>>         <http://www.twitter.com/**BigLotteryWales<http://www.twitter.com/BigLotteryWales>
>> >>
>>
>>                     *From:* Discussion of Welsh language technical
>>         terminology and
>>                     vocabulary [mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@
>>         JISCMAIL.AC.UK <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >
>>                 <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@ JISCMAIL.AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>>>]
>> *On Behalf
>>                     Of *Eluned Mai
>>                     *Sent:* 09 January 2013 13:13
>>                     *To:* [log in to unmask] AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >
>>                 <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@ JISCMAIL.AC.UK
>>         <mailto:WELSH-TERMAU-CYMRAEG@**JISCMAIL.AC.UK<[log in to unmask]>
>> >>
>>
>>                     *Subject:* Re: Increase
>>
>>
>>
>>                     Fasa defnyddio 'gan' yn gweithio - 'Cynyddwch 50 gan
>>         10%'?
>>                  Tybed
>>                     beth maen nhw'n ddefnyddio yn yr ysgol.
>>                     2013/1/9 Rhian Huws <[log in to unmask]
>>         <mailto:[log in to unmask]**com <[log in to unmask]>>
>>                 <mailto:[log in to unmask] com
>>         <mailto:[log in to unmask]**com <[log in to unmask]>>>
>>
>>                     <mailto:[log in to unmask] com
>>         <mailto:[log in to unmask]**com <[log in to unmask]>>
>>
>>                 <mailto:[log in to unmask] com
>>         <mailto:[log in to unmask]**com <[log in to unmask]>>>>>
>>
>>
>>
>>                     P’nawn da
>>
>>                     Cyfarwyddyd sydd gen i, a hynny i blant:
>>
>>                     Increase 50 by 10%
>>
>>                     Beth yw’r ffordd orau o ddweud hyn? Mae popeth yn
>>         swnio’n
>>                 chwithig i
>>                     mi!
>>
>>                     Diolch ymlaen llaw
>>
>>                     Rhian
>>
>>
>>
>>                     This e-mail has been scanned for all viruses by
>>         Websense.
>>                 For more
>>                     information on a proactive anti-virus service
>>         working around the
>>                     clock, around the globe, visit:
>> http://www.websense.com
>>
>>                     Click here
>>                 <https://www.mailcontrol.com/
>>         sr/MZbqvYs5QwJvpeaetUwhCQ==
>>         <https://www.mailcontrol.com/**sr/MZbqvYs5QwJvpeaetUwhCQ==<https://www.mailcontrol.com/sr/MZbqvYs5QwJvpeaetUwhCQ==>
>> >>
>>
>>
>>                     to report this email as spam.
>>
>>
>>
>>                     This email is confidential and intended solely for
>>         the use
>>                 of the
>>                     individual to whom it is addressed.
>>
>>                     The contents of this message will not be in any way
>>         binding
>>                 upon the
>>                     Big Lottery Fund. Opinions,
>>
>>                     conclusions, contractual obligations and other
>>         information
>>                 in this
>>                     message, in so far as they relate to the official
>>         business
>>                 of the
>>                     Big Lottery Fund,
>>
>>                     must be specifically confirmed in writing by the Big
>>         Lottery
>>                 Fund.
>>
>>                     If you are not the intended recipient, be advised
>>         that you have
>>                     received this email in error and that any use,
>>         dissemination,
>>                     forwarding, printing,
>>
>>                     or copying of this email is strictly prohibited.
>>         Additionally,
>>
>>                     the information contained in this email may be
>>         subject to public
>>                     disclosure under the Freedom of Information Act 2000.
>>
>>                                  No virus found in this message.
>>
>>                     Checked by AVG - www.avg.com <http://www.avg.com>
>>         <http://www.avg.com>
>>                 <http://www.avg.com>
>>
>>
>>                     Version: 2012.0.2221 / Virus Database: 2637/5519 -
>>         Release Date:
>>                     01/08/13
>>
>>
>>
>>             --     Dr Sylvia Prys Jones    01248 382036
>>          <[log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]>
>>             <mailto:[log in to unmask] <mailto:[log in to unmask]>>>
>>
>>
>>             Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
>>             Canolfan Bedwyr
>>             Prifysgol Bangor/Bangor University
>>             --     Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No.
>> 1141565
>>
>>             Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda
>> hi,
>>             gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w
>>         defnyddio'n unig
>>             gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi
>>         derbyn y
>>             neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
>>             unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges
>>         atoch chi,
>>             rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw
>>         wybodaeth a
>>             gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r
>>         sawl a'i
>>             hanfonodd yn unig  ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
>>             Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
>>             bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag
>>         firysau neu
>>             100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn
>>         uniongyrchol yn
>>             nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio
>>         contract
>>             rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o
>> Swyddfa
>>             Cyllid Prifysgol Bangor .  www.bangor.ac.uk
>>         <http://www.bangor.ac.uk> <http://www.bangor.ac.uk>
>>
>>
>>             This email and any attachments may contain confidential
>>         material and
>>             is solely for the use of the intended recipient(s).  If you
>> have
>>             received this email in error, please notify the sender
>>         immediately
>>             and delete this email.  If you are not the intended
>>         recipient(s), you
>>             must not use, retain or disclose any information contained
>>         in this
>>             email.  Any views or opinions are solely those of the sender
>>         and do
>>             not necessarily represent those of Bangor University .
>>             Bangor University does not guarantee that this email or
>>             any attachments are free from viruses or 100% secure.  Unless
>>             expressly stated in the body of the text of the email, this
>>         email is
>>             not intended to form a binding contract - a list of authorised
>>             signatories is available from the Bangor University Finance
>>             Office.  www.bangor.ac.uk <http://www.bangor.ac.uk>
>>         <http://www.bangor.ac.uk>
>>
>>
>>
>>
>>     --     Dr Sylvia Prys Jones    01248 382036  <[log in to unmask]
>>     <mailto:[log in to unmask]>>
>>
>>     Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
>>     Canolfan Bedwyr
>>     Prifysgol Bangor/Bangor University
>>     --     Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
>>
>>     Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
>>     gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
>>     gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
>>     neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
>>     unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
>>     rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
>>     gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
>>     hanfonodd yn unig  ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
>>     Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
>>     bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
>>     100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
>>     nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
>>     rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
>>     Cyllid Prifysgol Bangor.  www.bangor.ac.uk <http://www.bangor.ac.uk>
>>
>>     This email and any attachments may contain confidential material and
>>     is solely for the use of the intended recipient(s).  If you have
>>     received this email in error, please notify the sender immediately
>>     and delete this email.  If you are not the intended recipient(s), you
>>     must not use, retain or disclose any information contained in this
>>     email.  Any views or opinions are solely those of the sender and do
>>     not necessarily represent those of Bangor University.
>>     Bangor University does not guarantee that this email or
>>     any attachments are free from viruses or 100% secure.  Unless
>>     expressly stated in the body of the text of the email, this email is
>>     not intended to form a binding contract - a list of authorised
>>     signatories is available from the Bangor University Finance
>>     Office.  www.bangor.ac.uk <http://www.bangor.ac.uk>
>>
>>
>>
>
> --
> Dr Sylvia Prys Jones    01248 382036  <[log in to unmask]>
>
> Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
> Canolfan Bedwyr
> Prifysgol Bangor/Bangor University
> --
> Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
>
> Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
> gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
> gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
> neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
> unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
> rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
> gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
> hanfonodd yn unig  ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
> Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
> bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
> 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
> nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
> rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
> Cyllid Prifysgol Bangor.  www.bangor.ac.uk
>
> This email and any attachments may contain confidential material and
> is solely for the use of the intended recipient(s).  If you have
> received this email in error, please notify the sender immediately
> and delete this email.  If you are not the intended recipient(s), you
> must not use, retain or disclose any information contained in this
> email.  Any views or opinions are solely those of the sender and do
> not necessarily represent those of Bangor University.
> Bangor University does not guarantee that this email or
> any attachments are free from viruses or 100% secure.  Unless
> expressly stated in the body of the text of the email, this email is
> not intended to form a binding contract - a list of authorised
> signatories is available from the Bangor University Finance
> Office.  www.bangor.ac.uk
>