Print

Print


Dwi ddim yn gweld dim byd yn Feiblaidd / anodd ei ddeall yn y gair "newynog".

Rhy gryf ydio gen ti?  h.y. 'starving' yn hytrach na 'hungry'?

Am bwy mae'r ffurflen yn sôn? Ydi 'newynog' yn ddisgrifiad anghywir o'u cyflwr?

Geraint
  ----- Original Message ----- 
  From: Sian Roberts 
  To: [log in to unmask] 
  Sent: Wednesday, December 05, 2012 9:37 AM
  Subject: Re: hungry


  Diolch Claire


  Wrth Googlo nawr, rwy'n sylwi bod cwrs Cymraeg ar lein "Master any Language" yn gofyn "A ydych yn newynog?".  Go brin!
  Rhywun yn gwybod rhywbeth am hwn?


  Cofion


  Siân


  On 2012 Rhag 5, at 9:27 AM, Claire Richards wrote:


    Mae Oxfam a Chymorth Cristnogol yn defnyddio ‘newynog’, ac mae’n digwydd ar wefan y Grid Cenedlaethol ar gyfer Dysgu.  Tybed beth sy’n cael ei ddefnyddio yn yr ysgolion mewn gwersi ABCh/Dinasyddiaeth Fyd-eang?

    Claire

    -----Original Message-----
    From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts
    Sent: 05 December 2012 09:22
    To: [log in to unmask]
    Subject: hungry

    ".... bring justice to people who are hungry."

    ".... newynog / sy'n newynu" - rhy Feiblaidd / anodd i'w ddeall ym mhennawd ffurflen noddi ?
    ".... sy'n llwglyd" - cyfleu ystyr dros dro / dim pawb yn deall ?
    ".... y mae arnynt eisiau bwyd" - rhy ffurfiol / hir mewn pennawd  ?
    ".... sydd eisiau bwyd" - rhy anffurfiol ?
    ".... sydd heb ddigon o fwyd" - posib?
    Rhywbeth arall?

    Hefyd "1 in 8 people go to bed hungry"

    Diolch

    Siân


  No virus found in this message.
  Checked by AVG - www.avg.com
  Version: 2012.0.2221 / Virus Database: 2634/5437 - Release Date: 12/04/12