In the Italian translation (E. Cerulli, Somalia. Scritti vari editi ed inediti. Rome 1957 vol. I, p. 254) the author translated: ودجاج47 ويزرعون الذري الرومي 48 واللوبيا والمنج ومُْسِِيبََل وليس لهم فواكه49 سوى الزنجلي50 "..Coltivavano il granturco48, ed i fagioli ed il miglio, e non avevano altra frutta49 che quella della boscaglia50." granturco = maize = الذري الرومي miglio = millet = المنج boscaglia= brush, or undergrowth, or underbrush = الزنجلي50. Unfortunately Cerulli didn’t translate مُسِيبَل Kind regards, Ramona Ciucani Ca' Foscari University, Venice