From: [log in to unmask] [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of jfsablayrolles
Sent: 04 November 2012 15:43
To: [log in to unmask]
Subject: [crem-sdl-chercheurs] Demande diffusion de parution : neologica n° 6 Néologie et traduction spécialisée
NEOLOGICA n° 6 — 2012 : Néologie et traduction spécialisée
Classiques Garnier
Le maniement de la néologie est un élément indissociable de la traduction scientifique et technique. Le traducteur, constamment confronté au besoin de transmettre dans la langue cible des concepts conçus, mais souvent peu définis, dans la langue source, doit donc avoir des compétences de néologie terminologique, dont les nouveaux axes de recherche sont présentés dans la partie thématique : le recours à la linguistique de corpus pour pister les néologismes en langue source et les propositions d’équivalents déjà existants dans les textes ; la néologie terminologique du point de vue des spécialistes eux-mêmes, des enseignants de terminologie, des aménageurs, traducteur ou non.
SOMMAIRE
John humbley Présentation
Néologie et traduction spécialisée
Antoinette RENOUF : Defining neology to meet the needs of the translator: a corpus-based perspective
Marita ANDERSEN et Gisle KRISTIANSEN : Corpus approaches to neology and their relevance for dynamic domains
M. Térésa Cabré et Rogelio Nazar : Towards a New Approach to the Study of Neology
Pascaline Dury : Le sentiment d’un besoin néologique chez l’expert pour remplacer un terme à connotation péjorative : quelques exemples tirés du domaine médical
Joaquín García Palacios et Lara Sanz Vicente : El papel de la traducción en la formación secundaria de términos sintagmáticos
Ana María GENTILE : Néologie d’origine, néologie de transfert : le vas des néologismes dans le domaine de la psychanalyse et leur traduction en espagnol
Jean QUIRION : Néologie traductive, néologie aménagiste et néologie collaborative massive : l’unité dans la disparité
Reuben Seychell : Neologising - a case study on Maltese
Nathalie Lemaire et Paul Muraille : Sigles graphiques en langue de spécialité : typologie, variabilité, enjeux
VARIA et RUBRIQUES —VIE DE LA NÉOLOGIE
Charlotte COY : Les recommandations officielles des Commissions de Terminologie et leur rapport à la langue commune : indices pour un profil lexicologique du français
Pascaline FAURE : Maux et mots ou la dénomination des maladies. Étude comparative anglais / français
John HUMBLEY et Jean-François SABLAYROLLES : Actualités de la néologie (colloques, thèses…)
John HUMBLEY : Bibliographie de la néologie
Jean-François SABLAYROLLES : Compte rendu de La langue sous le joug, d’Alain Rey, 2011, Publications de l’Université de Rouen et du Havre