Wel ia, dyna oeddwn fy nghreddf innau hefyd, ond ma na ddiffiniad ar ddechrau’r ddogfen o ‘sustainable food’ wedyn fe ddechreuais i ailfeddwl!
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Jones
Sent: 04 October 2012 10:38
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Sustainable Publc Sector Food Procurement
Y cynta sy'n swnio'n iawn i mi - y dull o gaffael y bywyd sy'n gynaliadwy yn hytrach na'r bwyd ei hun feddyliwn i.
Sian
Date: Thu, 4 Oct 2012 10:33:04 +0100
From: [log in to unmask]
Subject: Sustainable Publc Sector Food Procurement
To: [log in to unmask]
Bore Da
Sut fyddech chi’n cyfieithu’r uchod?
Caffael Bwyd yn Gynaliadwy yn y Sector Cyhoeddus?
Caffael Bwyd Cynliadwy yn y Sector Cyhoeddus?
Tydi’r ddogfen ei hun ddim yn glir iawn gan fod cyfeiriad at ‘sustainable food’ a ‘sustainable procurement’, a hefyd ‘sustainable food procurement’!! Felly mae’n debyg y byddai’n bosibl dadlau o blaid y naill gynnig neu’r llall.
Byddwn yn gwerthfawrogi barn y cylch!
Diolch yn fawr
Rhian