reit, felly jyst hepgor un ohonyn nhw ta? Anna 2012/9/13 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]> > ** > Mae'n amlwg fod yr iaith Siec fel y Gymraeg felly ac mai colomen ydi > colomen. > > Dychmyga gân Gymraeg "Y Golomen Fach" - byddai'n rhaid i'r Saesneg eto > ddweud "the Welsh title *Golomen Fach *simply means 'the little pigeon' - > or 'dove'. > > Geraint > > ----- Original Message ----- > *From:* anna gruffydd <[log in to unmask]> > *To:* [log in to unmask] > *Sent:* Thursday, September 13, 2012 2:03 PM > *Subject:* pigeon/dove > > Oes na wahaniaeth? Nid rhywbeth adaryddol sydd gen i, ond cerddoriaeth - > be ddyliwn i'i wneud efo'r frawddeg yma? - > > The Czech title *Holoubek* simply means ‘the little pigeon’ – or ‘dove’ > – which may well have been what attracted Dvorˇák, a keen pigeon-fancier, > to Erben’s poem in the first place. > ne ella anwybyddu'r ddau air a jyst deud colomen? Diolch ymlaen llaw > > Anna > > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2012.0.2221 / Virus Database: 2437/5265 - Release Date: 09/12/12 > >