Print

Print


reit, felly jyst hepgor un ohonyn nhw ta?

Anna

2012/9/13 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>

> **
> Mae'n amlwg fod yr iaith Siec fel y Gymraeg felly ac mai colomen ydi
> colomen.
>
> Dychmyga gân Gymraeg "Y Golomen Fach" - byddai'n rhaid i'r Saesneg eto
> ddweud "the Welsh title *Golomen Fach *simply means 'the little pigeon' -
> or 'dove'.
>
> Geraint
>
> ----- Original Message -----
> *From:* anna gruffydd <[log in to unmask]>
> *To:* [log in to unmask]
> *Sent:* Thursday, September 13, 2012 2:03 PM
> *Subject:* pigeon/dove
>
> Oes na wahaniaeth? Nid rhywbeth adaryddol sydd gen i, ond cerddoriaeth -
> be ddyliwn i'i wneud efo'r frawddeg yma? -
>
>  The Czech title *Holoubek* simply means ‘the little pigeon’ – or ‘dove’
> – which may well have been what attracted Dvorˇák, a keen pigeon-fancier,
> to Erben’s poem in the first place.
> ne ella anwybyddu'r ddau air a jyst deud colomen? Diolch ymlaen llaw
>
> Anna
>
> No virus found in this message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 2012.0.2221 / Virus Database: 2437/5265 - Release Date: 09/12/12
>
>