Print

Print


Wn i mai neu sy'n gywir famma - wn i ddim pam chwaith - am nad cynnig dewis ydw i, ond deud be di'r dewisiada h.y. y gwahaniaeth rhwng deud 'te ta coffi gymri di?' neu ddeud 'gei di de ne goffi'. Ond y pwynt a godwyd oedd ai treiglo ar ol 'ynteu' ai peidio.

Anna

2012/9/10 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>
Na, 'neu' sy'n gywir yn fama!
----- Original Message -----
From: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]" target="_blank">Mary Jones
To: [log in to unmask]" href="mailto:[log in to unmask]" target="_blank">[log in to unmask]
Sent: Monday, September 10, 2012 12:35 PM
Subject: Re: y/a

‘Ynte’ daflu/taflu Ewro? Mae hyn yn codi cwestiwn arall: mae angen treiglo os defnyddir ‘neu’, ond beth am ‘ynteu’?

Mary

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of anna gruffydd
Sent: 10 September 2012 11:21
To: [log in to unmask]
Subject: Re: y/a

 

Wel, mae gen i ddewis go lew rwan - dewis dewis, dau ddwrn, ne daflu ewro fydd pia hi!

Anna

2012/9/10 Ann Corkett <[log in to unmask]>

'Ron i'n meddwl y byddai Bruce yn mwynhau'r her.  Dyma ei gynnig o:

Yn eu dull eu hunain, y gweithiau hyn yw'r pethau nesaf at addefiadau ar ei
ran o gred fetaffisegol bersonol.

Ann


http://www.britevents.com/whats-on/anglesey/porthaethwymenai-bridge/ffair-ly
fraur-borth-menai-bridge-book-fair/453585/



-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jones,Sylvia Prys
Sent: 10 September 2012 10:53
To: [log in to unmask]
Subject: Re: y/a

aaargh, am frawddeg anodd, dw i'n meddwl y byddwn yn wedi nogio ar ol y
tri gair cyntaf. Sut yn y byd mae rhywun yn cyfieithu 'in their
fashion'?  Dw i'n meddwl y byddwn i'n defnyddio 'y' oherwydd bod
'agosaf' yn adferf ond wedi dweud hynny dw i'n meddwl y byddwn yn ceisio
aralleirio'r frawddeg a rhoi rhywbeth fel 'y gweithiau hyn yw'r peth
agosaf yn ei waith at....'. Wel, os ydy gweddill y cyfieithiad yr un mor
anodd rydw i'n anfon cydymdeimlad diffuant atat ar fore Llun!



anna gruffydd wrote:
> Dyma'r frawddeg gyf:-
>
> In their fashion, these works are the nearest he comes to professions of
> personal metaphysical belief.
>
> Anna
>
> 2012/9/10 Jones,Sylvia Prys <[log in to unmask]
> <mailto:[log in to unmask]>>
>
>     anna gruffydd wrote:
>
>         Dwi'n aml yn drysu'r rhain a mewn penbleth. 'The nearest he came
>         to...' - 'a ddaeth' ta 'y daeth'? Diolch ymlaen llaw
>
>         Anna
>
>     Mae'n siwr dy fod ti wedi anfon y cyfieithiad yn ol erbyn hyn, ond o
>     ran diddordeb, allet ti roi mwy o gyd-destun y frawddeg i ni?
>
>     --
>     Dr Sylvia Prys Jones    01248 382036  <[log in to unmask]
>     <mailto:[log in to unmask]>>
>
>     Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
>     Canolfan Bedwyr
>     Prifysgol Bangor/Bangor University
>     --
>     Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
>
>     Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
>     gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
>     gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
>     neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar

>     unwaith a dilewch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,

>     rhaid i chi beidio a defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
>     gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
>     hanfonodd yn unig  ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
>     Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
>     bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
>     100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
>     nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
>     rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
>     Cyllid Prifysgol Bangor.  www.bangor.ac.uk <http://www.bangor.ac.uk>
>
>     This email and any attachments may contain confidential material and
>     is solely for the use of the intended recipient(s).  If you have
>     received this email in error, please notify the sender immediately
>     and delete this email.  If you are not the intended recipient(s), you
>     must not use, retain or disclose any information contained in this
>     email.  Any views or opinions are solely those of the sender and do
>     not necessarily represent those of Bangor University.
>     Bangor University does not guarantee that this email or
>     any attachments are free from viruses or 100% secure.  Unless
>     expressly stated in the body of the text of the email, this email is
>     not intended to form a binding contract - a list of authorised
>     signatories is available from the Bangor University Finance
>     Office.  www.bangor.ac.uk <http://www.bangor.ac.uk>
>
>


--
Dr Sylvia Prys Jones    01248 382036  <[log in to unmask]>

Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
Canolfan Bedwyr
Prifysgol Bangor/Bangor University
--
Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565

Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar

unwaith a dilwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
rhaid i chi beidio  defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a

gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
hanfonodd yn unig  ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
Cyllid Prifysgol Bangor.  www.bangor.ac.uk

This email and any attachments may contain confidential material and
is solely for the use of the intended recipient(s).  If you have
received this email in error, please notify the sender immediately
and delete this email.  If you are not the intended recipient(s), you
must not use, retain or disclose any information contained in this
email.  Any views or opinions are solely those of the sender and do
not necessarily represent those of Bangor University.
Bangor University does not guarantee that this email or
any attachments are free from viruses or 100% secure.  Unless
expressly stated in the body of the text of the email, this email is
not intended to form a binding contract - a list of authorised
signatories is available from the Bangor University Finance
Office.  www.bangor.ac.uk

 

No virus found in this message.


Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.2197 / Virus Database: 2437/5259 - Release Date: 09/09/12