Wn i mai neu sy'n gywir famma - wn i ddim pam chwaith - am nad cynnig dewis ydw i, ond deud be di'r dewisiada h.y. y gwahaniaeth rhwng deud 'te ta coffi gymri di?' neu ddeud 'gei di de ne goffi'. Ond y pwynt a godwyd oedd ai treiglo ar ol 'ynteu' ai peidio. Anna 2012/9/10 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]> > ** > Na, 'neu' sy'n gywir yn fama! > > ----- Original Message ----- > *From:* Mary Jones <[log in to unmask]> > *To:* [log in to unmask] > *Sent:* Monday, September 10, 2012 12:35 PM > *Subject:* Re: y/a > > ‘Ynte’ daflu/taflu Ewro? Mae hyn yn codi cwestiwn arall: mae angen > treiglo os defnyddir ‘neu’, ond beth am ‘ynteu’?**** > > Mary**** > > ** ** > > *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] *On Behalf Of *anna gruffydd > *Sent:* 10 September 2012 11:21 > *To:* [log in to unmask] > *Subject:* Re: y/a**** > > ** ** > > Wel, mae gen i ddewis go lew rwan - dewis dewis, dau ddwrn, ne daflu ewro > fydd pia hi! > > Anna**** > > 2012/9/10 Ann Corkett <[log in to unmask]>**** > > 'Ron i'n meddwl y byddai Bruce yn mwynhau'r her. Dyma ei gynnig o: > > Yn eu dull eu hunain, y gweithiau hyn yw'r pethau nesaf at addefiadau ar ei > ran o gred fetaffisegol bersonol. > > Ann > > > > http://www.britevents.com/whats-on/anglesey/porthaethwymenai-bridge/ffair-ly > fraur-borth-menai-bridge-book-fair/453585/<http://www.britevents.com/whats-on/anglesey/porthaethwymenai-bridge/ffair-ly%0d%0afraur-borth-menai-bridge-book-fair/453585/> > **** > > > > -----Original Message----- > From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jones,Sylvia > Prys > Sent: 10 September 2012 10:53 > To: [log in to unmask] > Subject: Re: y/a > > aaargh, am frawddeg anodd, dw i'n meddwl y byddwn yn wedi nogio ar ol y > tri gair cyntaf. Sut yn y byd mae rhywun yn cyfieithu 'in their > fashion'? Dw i'n meddwl y byddwn i'n defnyddio 'y' oherwydd bod > 'agosaf' yn adferf ond wedi dweud hynny dw i'n meddwl y byddwn yn ceisio > aralleirio'r frawddeg a rhoi rhywbeth fel 'y gweithiau hyn yw'r peth > agosaf yn ei waith at....'. Wel, os ydy gweddill y cyfieithiad yr un mor > anodd rydw i'n anfon cydymdeimlad diffuant atat ar fore Llun! > > > > anna gruffydd wrote: > > Dyma'r frawddeg gyf:- > > > > In their fashion, these works are the nearest he comes to professions of > > personal metaphysical belief. > > > > Anna > > > > 2012/9/10 Jones,Sylvia Prys <[log in to unmask] > > <mailto:[log in to unmask]>> > > > > anna gruffydd wrote: > > > > Dwi'n aml yn drysu'r rhain a mewn penbleth. 'The nearest he came > > to...' - 'a ddaeth' ta 'y daeth'? Diolch ymlaen llaw > > > > Anna > > > > Mae'n siwr dy fod ti wedi anfon y cyfieithiad yn ol erbyn hyn, ond o > > ran diddordeb, allet ti roi mwy o gyd-destun y frawddeg i ni? > > > > -- > > Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask] > > <mailto:[log in to unmask]>> > > > > Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit > > Canolfan Bedwyr > > Prifysgol Bangor/Bangor University > > -- > > Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565 > > > > Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, > > gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig > > gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y > > neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar**** > > > unwaith a dilewch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,* > *** > > > rhaid i chi beidio a defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a > > gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i > > hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn > > Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu > > bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu > > 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn > > nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract > > rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa > > Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk <http://www.bangor.ac.uk> > > > > This email and any attachments may contain confidential material and > > is solely for the use of the intended recipient(s). If you have > > received this email in error, please notify the sender immediately > > and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you > > must not use, retain or disclose any information contained in this > > email. Any views or opinions are solely those of the sender and do > > not necessarily represent those of Bangor University. > > Bangor University does not guarantee that this email or > > any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless > > expressly stated in the body of the text of the email, this email is > > not intended to form a binding contract - a list of authorised > > signatories is available from the Bangor University Finance > > Office. www.bangor.ac.uk <http://www.bangor.ac.uk> > > > > > > > -- > Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]> > > Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit > Canolfan Bedwyr > Prifysgol Bangor/Bangor University > -- > Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565 > > Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, > gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig > gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y > neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar**** > > unwaith a dilwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, > rhaid i chi beidio defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a**** > > gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i > hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn > Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu > bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu > 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn > nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract > rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa > Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk > > This email and any attachments may contain confidential material and > is solely for the use of the intended recipient(s). If you have > received this email in error, please notify the sender immediately > and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you > must not use, retain or disclose any information contained in this > email. Any views or opinions are solely those of the sender and do > not necessarily represent those of Bangor University. > Bangor University does not guarantee that this email or > any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless > expressly stated in the body of the text of the email, this email is > not intended to form a binding contract - a list of authorised > signatories is available from the Bangor University Finance > Office. www.bangor.ac.uk**** > > ** ** > > No virus found in this message. > > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2012.0.2197 / Virus Database: 2437/5259 - Release Date: 09/09/12 > >