Print

Print


Dw i'n teimlo bod angen y fannod hefyd, neu mae'n awgrymu bod 'na fwy nag un
o'r Cyfarwyddwyr hyn yn y corff.

Carolyn

 

  _____  

Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint
Lovgreen
Anfonwyd/Sent: 28 Awst 2012 10:12
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: y fannod

 

Does yna ddim byd o'i le ar Adroddiad y Cyfarwyddwr Gwasanaethau
Corfforaethol hyd y gwela i.

 

Mae'r un ola dipyn yn drwsgl ond mae'n rhaid cael y fannod - yr unig
bosibilrwydd arall ydi cynnwys cromfachau - Adroddiad y Cyfarwyddwr
Gweithredol (Cynllunio a Pherfformiad).

 

Geraint

----- Original Message ----- 

From: Rhian <mailto:[log in to unmask]>  Huws 

To: [log in to unmask] 

Sent: Tuesday, August 28, 2012 9:27 AM

Subject: y fannod

 

Bore da bawb

Mae gen i restr o deitlau sy'n cynnwys pethau fel:

 

Director of Corporate Services Report

Executive Director of Planning and Performances Report

Director of Finance report 

 

Dwi'n dechrau drysu fy hun yn meddwl a ddylid cynnwys y fannod ai peidio.
Mae 'Adroddiad y Cyfarwyddwr Cyllid' yn swnio'n ddigon naturiol i mi ond mae
cynnwys y fannod mewn ambell detil yn swnio'n chwithig e.e. Adroddiad y
Cyfarwyddwr Gwasanaethau Corfforaethol / Adroddiad y Cyfarwyddwr Gweithredol
Cynllunio a Pherfformiad. 

 

Yn ddiolchgar am unrhyw gymorth.

 

Rhian

 

 

No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.2197 / Virus Database: 2437/5229 - Release Date: 08/27/12