Ond mae'r Saesneg yn orchmynnol
Carolyn
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint Lovgreen
Anfonwyd/Sent: 31 Gorffennaf 2012 14:56
O - felly dim gorchmynnol sydd eisiau yma a deud y gwir ond berfenw.
Cymryd rhan? Cyfranogi? Gwneud eich rhan? Mynd amdani?
----- Original Message -----
From: [log in to unmask]" target="_blank">anna gruffydd
To: [log in to unmask]" target="_blank">[log in to unmask]
Sent: Tuesday, July 31, 2012 2:22 PM
Subject: Re: get involved
Sori, ddylwn i fod wedi egluro'n well - cyswllt i fynd at wahanol ran o'r wefan on i'n ei feddwl.
Anna2012/7/31 anna gruffydd <[log in to unmask]>
Does na ddim paragraff - pennawd ar wefan dio felly mae'n hollol ar ei ben ei hun, dyna pam codais i'r mater eto.
Anna
2012/7/31 Sian Roberts <[log in to unmask]>
Neu, os ydi'r paragraff odano'n ddigon clir, "Beth amdani?" neu "Rhowch gynnig arni"
On 31 Gorff 2012, at 12:21, Ann Corkett wrote:
Bali neges wedi sticio yn y blwch Allan eto.
Da; neu “gwnewch eich rhan” os bydd hynny’n addas?
Ann
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Garry Nicholas
Sent: 31 July 2012 11:42
To: [log in to unmask]
Subject: Re: get involved
Byddwch yn rhan (o'n gwaith ni)
Garry
-----Original Message-----
From: anna gruffydd <[log in to unmask]>
To: WELSH-TERMAU-CYMRAEG <[log in to unmask]>
Sent: Tue, 31 Jul 2012 11:33
Subject: get involvedtybed fasa Dewch yn rhan o'n gwaith ni yn gwneud y tro - dio ddim yn fachog mi wn, ond....
Anna