Diolch, Geraint a Neil. Mae'r ddolen yma o help mawr; roeddwn yn gobeithio cael hyd i rywbeth tebyg ac wedi meddwl am rywbeth ar sail "offer" neu "ategolion". Cynigiaf "offer llygaid" a gweld beth ddaw. Cofion gorau Gwen -----Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary <[log in to unmask]> wrote: ----- To: [log in to unmask] From: Neil Shadrach Sent by: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary Date: 06/29/2012 03:36PM Subject: Re: Eyewear Efallai bod y tudlaen isod o ddiddordeb: http://www.legislation.gov.uk/wsi/2011/1130/regulation/8/made/welsh?view=plain "(2) Yn y rheoliad hwn ystyr “offer amddiffyn llygaid” (“protective eyewear”) yw offer llygaid sy'n ddiogel ac y mae'n briodol eu defnyddio gyda'r gwely haul ac sy'n amddiffyn llygaid person sy'n defnyddio'r gwely haul rhag effeithiau bod mewn cysylltiad ag ymbelydredd a allyrrir gan y gwely haul." Felly "offer llygaid" yn opsiwn. 2012/6/29 Geraint Lovgreen <[log in to unmask]>: > Sbectolau ac ati? > > ----- Original Message ----- > From: Gwen Rice > To: [log in to unmask] > Sent: Friday, June 29, 2012 9:33 AM > Subject: Eyewear > > Bore da > > Oes gan unrhyw un gynnig am y term hwn os gwelwch yn dda? Or' esboniad rwy > wedi ei gael, mae "eyewear" yn cynnwys: "correction appliances (things that > help someone to see), be they glasses, contact lenses. safety wear for > playing squash, prescription specs, swimming goggles etc". > > Tybed a fyddai rhywbeth yn seiliedig ar "ategolion" yn gwneud y tro? > > Diolch ymlaen llaw am unrhyw gynigion. > > Cofion > > Gwen >