Fase'n well glynu at 'blas fflint' rhag ofn bod yna 'steely wine' yn rhywle. Neu 'fflintllyd' - mwy o naws na blas efallai. ----- Original Message ----- From: anna gruffydd To: [log in to unmask] Sent: Wednesday, June 27, 2012 6:09 PM Subject: Re: stony wedi Gwglo eto, cefais eglurhad mai gwin ac arno flas dur ydi hwn - dal ddim i'w glwad yn neis iawn - ond ella bod 'blas dur' yn swnio'n llai annifyr na 'blas fflint'???? Anna 2012/6/27 anna gruffydd <[log in to unmask]> Sori, dim awgrym, ond dydi gwin ac arno flas carreg na fflint yn codi fawr o archwaeth arna i! Anna 2012/6/27 Gareth Evans Jones <[log in to unmask]> Disgrifiadau o winoedd ydy'r cyd-destun. Dwi wedi dod ar draws un cyfieithiad o 'stony' fel 'blas fflint', o restr win Bwyty'r Beuno. Fel un sydd â fawr o brofiad o win, does gen i ddim syniad beth ydy 'stony' na 'blas fflint'! A yw 'blas fflint' yn briodol ar gyfer 'stony', neu a oes gan unrhyw un well awgrym, os gwelwch yn dda?