Mi fasa'n hyfryd o beth gael sel bendith ar 'mwg' ar ei ben ei hun....plis gawn ni? please pretty please? Anna 2012/5/9 Sian Roberts <[log in to unmask]> > Ydi "mwg" ar ei ben ei hunan yn dderbyniol? "caws mwg", "pysgod mwg", > "eog mwg" > > Mae hyd yn oed yn symlach ac yn llai tebygol o achosi dryswch - "Ges i > gaws trwy fwg i ginio" > > Siân > > On 9 Mai 2012, at 14:37, Ann Corkett wrote: > > ** > > ** ** > > ** ** > > ‘Does dim byd yn bod ar “wedi’i gochi” medd Bruce; ond i osgoi’r broblem > “wedi’i g/chochi/wedi’u cochi” efallai byddai “trwy fwg” yn symlach. > Sylwch ar y nodyn yn GyrA, NI ddylid defnyddio “wedi mygu”!**** > > ** ** > > Ann**** > ------------------------------ > > *From:* **Discussion of Welsh language technical terminology and > vocabulary** [mailto:[log in to unmask]<[log in to unmask]>] > *On Behalf Of *Gareth Jones > *Sent:* 09 May 2012 14:26 > *To:* [log in to unmask] > *Subject:* smoked**** > > ** ** > > Safonau masnach ydy’r cyd-destun:**** > > **** > > Butchers also need to take care when using such terms as 'smoked' and > 'traditional' as these are also subject to legal and restricted definitions. > **** > > **** > > Fyddai ‘wedi’i gochi’ yn gywir? **** > ** > > >