I'd be interested if you did find it, Doug. On 25/05/2012, at 12:37 AM, Douglas Barbour wrote: > Interesting how you came to it, Jill. > > It's a (fragmented?) form of homolinguistic translation, as we often call it here... > > I did a version of WS once, of a song, in a one-word-per-line take (which I cant find right now)... > > Doug > On 2012-05-24, at 3:51 AM, Jill Jones wrote: > >> Hi Andrew, >> >> Well, they are intentionally fragments. I was nudged into via Bill S when I saw the movie version of Coriolanus, and the line 'Go get you home, you fragments' struck me. It comes with a sense of the abject, of course, but because Fiennes performance was so (perhaps over)energetic there was a charge there (in my feeble brain, anyway), the People as fragments. Now, from there, in my own weird little poet mind, I moved along through thought and rethought and rejection and another thought to thinking maybe I can do something with this idea (and maybe not - it is an experiment, and bound for failure as any). >> >> One thought was I collected lines or phrases from the plays relating to a certain word that interested me and then did a bit of pick n mix as to what might work. I did one or two a while back, then gave it up, but the one I sent on Wed was one I did as a return to the idea this week - so, that one was of the nonce in our snap way. It was taken from a collection of lines using the word 'air'. >> >> But here's an earlier one which incorporates a fragment of the above quote. I have or two others that sort of work as well - one related to crows. >> >> Remainders >> >> Go get you home >> >> in hard voyages >> >> guarded with scraps >> >> the bits, and greasy relics. >> >> >> >> Nay, you were >> >> some slender ort >> >> From whence, >> >> fragment? >> >> >> >> It may lead nowhere and it may morph into another idea, or, or, or ... >> >> >> Thanks for the interest. >> >> Fragmented of Linden Park >> >> >> On 24/05/2012, at 6:50 PM, Andrew Burke wrote: >> >>> Tell us more, Jill - maybe with some examples? >>> >>> Interested of Bassendean >>> >>> >> > > Douglas Barbour > [log in to unmask] > > http://www.ualberta.ca/~dbarbour/ > http://eclecticruckus.wordpress.com/ > > Latest books: > Continuations & Continuations 2 (with Sheila E Murphy) > http://www.uap.ualberta.ca/UAP.asp?LID=41&bookID=962 > Wednesdays' > http://abovegroundpress.blogspot.com/2008/03/new-from-aboveground-press_10.html > > > Why can’t words mean what they say? > > Robert Kroetsch > > > > > > > > > > > >