Print

Print


I'd be interested if you did find it, Doug.


On 25/05/2012, at 12:37 AM, Douglas Barbour wrote:

> Interesting how you came to it, Jill.
> 
> It's a (fragmented?) form of homolinguistic translation, as we often call it here...
> 
> I did a version of WS once, of a song, in a one-word-per-line take (which I cant find right now)...
> 
> Doug
> On 2012-05-24, at 3:51 AM, Jill Jones wrote:
> 
>> Hi Andrew,
>> 
>> Well, they are intentionally fragments. I was nudged into via Bill S when I saw the movie version of Coriolanus, and the line 'Go get you home, you fragments' struck me. It comes with a sense of the abject, of course, but because Fiennes performance was so (perhaps over)energetic there was a charge there (in my feeble brain, anyway), the People as fragments. Now, from there, in my own weird little poet mind, I moved along through thought and rethought and rejection and another thought to thinking maybe I can do something with this idea (and maybe not - it is an experiment, and bound for failure as any).
>> 
>> One thought was I collected lines or phrases from the plays relating to a certain word that interested me and then did a bit of pick n mix as to what might work. I did one or two a while back, then gave it up, but the one I sent on Wed was one I did as a return to the idea this week - so, that one was of the nonce in our snap way. It was taken from a collection of lines using the word 'air'.
>> 
>> But here's an earlier one which incorporates a fragment of the above quote. I have or two others that sort of work as well - one related to crows.
>> 
>> Remainders
>> 
>> Go get you home
>> 
>> in hard voyages
>> 
>> guarded with scraps
>> 
>> the bits, and greasy relics.
>> 
>> 
>> 
>> Nay, you were
>> 
>> some slender ort
>> 
>> From whence,
>> 
>> fragment?
>> 
>> 
>> 
>> It may lead nowhere and it may morph into another idea, or, or, or ...
>> 
>> 
>> Thanks for the interest.
>> 
>> Fragmented of Linden Park
>> 
>> 
>> On 24/05/2012, at 6:50 PM, Andrew Burke wrote:
>> 
>>> Tell us more, Jill - maybe with some examples?
>>> 
>>> Interested of Bassendean
>>> 
>>> 
>> 
> 
> Douglas Barbour
> [log in to unmask]
> 
> http://www.ualberta.ca/~dbarbour/
> http://eclecticruckus.wordpress.com/
> 
> Latest books: 
> Continuations & Continuations 2 (with Sheila E Murphy)
> http://www.uap.ualberta.ca/UAP.asp?LID=41&bookID=962
> Wednesdays'
> http://abovegroundpress.blogspot.com/2008/03/new-from-aboveground-press_10.html
> 
> 			
> Why can’t words mean what they say?
> 
> 		Robert Kroetsch
> 
> 
> 		
> 
> 
> 
> 
> 
> 	
> 
> 
>