Print

Print


Aha!
Roeddwn i'n dymuno codi'r mater yma yng ngweithdy Cymdeithas  
Cyfieithwyr Cymru yr wythnos ddiwetha ond allwn i ddim meddwl am  
enghraifft berthnasol ar y pryd.

Mae gen i ryw gof bod rhywun wedi dweud bod Rhisiart Hincks wedi  
sgrifennu erthygl ar y mater yn Barn - ond mae hynny flynyddoedd  
maith yn ôl erbyn hyn.

Edrych ymlaen at gael ateb i'r broblem.

Siân



On 3 Apr 2012, at 13:55, Jones,Sylvia Prys wrote:

> Tra ydym yn trafod yr 'i' bondigrybwyll gaf i ofyn cwestiwn hefyd.
>
> Ydy'n iawn ysgrifennu Rhoi cyfle i rywun i wneud rhywbeth.
>
> Dw i'n meddwl bod hynny'n gywir ond mae cydweithiwr i mi yn dweud  
> bod angen hepgor yr ail 'i'.
>
> Byddwn yn falch o gael ateb!
>> Iawn!
>> Dw i ar fy ffordd!!
>> Siân
>> On 3 Apr 2012, at 13:37, David Bullock wrote:
>>> Mae’n fenthyciad, ond mae’r patrwm yn un digon naturiol:
>>>  Hoffwn i annog Siân i fynd, hoffwn i sbarduno Siân i fynd,  
>>> hoffwn i ysbrydoli Siân i fynd, hoffwn i orfodi Siân i fynd,  
>>> hoffwn i helpu Siân i fynd.
>>>   *From:* Discussion of Welsh language technical terminology and  
>>> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] *Ar ran/ 
>>> On Behalf Of *anna gruffydd
>>> *Sent:* 03 Ebrill 2012 13:05
>>> *To:* [log in to unmask] <mailto:WELSH-TERMAU- 
>>> [log in to unmask]>
>>> *Subject:* Re: Helpu
>>>
>>> 'Helpu i' dwi wedi'i glwad erioed - ella am mai benthyciad ydi o,  
>>> dwn i ddim, ours not to reason why...
>>>
>>> Anna
>>>
>>> 2012/4/3 Beryl H Griffiths <[log in to unmask]  
>>> <mailto:[log in to unmask]>>
>>> Os gwelwch chi’n dda a wnaiff rhywun fy helpu? Mae gen i gwestiwn  
>>> sydd yn fy mhoeni yn fawr ar y funud wrth ddefnyddio’r ferf  
>>> helpu. Mae fy ngreddf yn dweud wrthai bod angen i ar ei ôl wrth  
>>> ddweud, er enghraifft, helpu i leihau rhywbeth. Dwi’n gwybod ein  
>>> bod bob amser yn ceisio cofio osgoi defnyddio’r ‘i’  
>>> fondigrybwyll, ond mi fyddai ‘helpu gweld’, ‘helpu agor’ yn taro  
>>> fy nghlust i yn ddieithr iawn. Ydwi’n iawn yn meddwl mai  
>>> arddodiad ydi i yn fan hyn, ac felly bod gennym hawl i’w  
>>> defnyddio? Neu ydwi wedi methu’n llwyr?
>>>  Beryl
>>>
>
>
> -- 
> Dr Sylvia Prys Jones    01248 382036  <[log in to unmask]>
>
> Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit
> Canolfan Bedwyr
> Prifysgol Bangor/Bangor University
>
> -- 
> Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
>
> Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
> gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
> gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
> neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
> unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
> rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
> gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
> hanfonodd yn unig  ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
> Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
> bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
> 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
> nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
> rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
> Cyllid Prifysgol Bangor.  www.bangor.ac.uk
>
> This email and any attachments may contain confidential material and
> is solely for the use of the intended recipient(s).  If you have
> received this email in error, please notify the sender immediately
> and delete this email.  If you are not the intended recipient(s), you
> must not use, retain or disclose any information contained in this
> email.  Any views or opinions are solely those of the sender and do
> not necessarily represent those of Bangor University.
> Bangor University does not guarantee that this email or
> any attachments are free from viruses or 100% secure.  Unless
> expressly stated in the body of the text of the email, this email is
> not intended to form a binding contract - a list of authorised
> signatories is available from the Bangor University Finance
> Office.  www.bangor.ac.uk