Dw i'n cofio cael trafodaeth am 'fewnforio' wrth gyfieithu meddalwedd - mae'n cael ei ddefnyddio'n aml iawn am 'import a file' ond mae'n swnio'n rhyfedd iawn i mi pan nad oes môr yn agos! Fasa'n bosib dweud 'symud/cludo i' a symud/cludo o' ar gyfer y tail? Carolyn -----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message----- Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Sian Roberts Anfonwyd/Sent: 09 Mawrth 2012 09:10 At/To: [log in to unmask] Pwnc/Subject: Re: import / export Diolch Eurwyn Ddaeth y rhain o ryw eirfa 'ta chi wnaeth eu bathu nhw? Siân On 9 Mawrth 2012, at 08:16, Eurwyn Pierce Jones wrote: > mewnsymud / mewngludo / mewngario (ac) allsymud / allgludo / > allgario > > Eurwyn > > -----Original Message----- > From: Discussion of Welsh language technical terminology and > vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts > Sent: 08 March 2012 22:37 > To: [log in to unmask] > Subject: import / export > > Ydyn ni'n dweud "mewnforio" ac "allforio" am "import" / "export" > wrth sôn am > symud tail ceffylau o'r naill fferm i'r llall? > > Diolch > > Siân