Diolch am hynny, ond i ble yr af, felly? Cefais y rhain yn Nhesco ddoe: Dewis heb Alergenau – Free From Range (‘Rwy’n amau bod y rhain yn gywir, ond bod angen dyfynodau ‘“Free From” Range’) Dofednod o’r Rhewgell – Frozen Poultry – ond yr ochr arall i’r trawst (ac wedi hanner ei guddio ganddo, sef ystyr yr Xau) – Dofednod xxx Rhewgell – Fresh PoulXX: Dofednod heb eu rhewi oedd yno. Ni welaf bwynt boicotio siopau oni bai iddynt wrthod gwrando – ‘rwy’n siwr mai anwybodaeth ynghylch holl broses dwyieithrwydd sydd ar fai. I ble ddylen ni eu cyfeirio nhw am gyngor pan ddaw oes Bwrdd yr Iaith i ben? Ann _____ From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sion Rees Williams Sent: 27 March 2012 19:44 To: [log in to unmask] Subject: Cyfieithiadau Gwael - Morrosons Annwyl Ann, Dyma chi: o'r grwp Flickr ar Scymraeg: http://www.flickr.com/photos/hwnna/6841863452/in/pool-53462422@N00/ Fe dynnwyd y llun gan cyd-aelod o'n grwp ac hyderaf na fydd yn malio i mi ddod a'r arwydd ger bron. Mae gen i ddiddordeb arbennig mewn materion fel hyn - ysgrifennais fy nhraerthawd MA (20 000 o eiriau) ar Scymraeg gydag enghreifftiau ben baladr Cymru. Less reasons for shopping at Morrisons fe dybiaf yw'r wers yma... Siôn Y Bnr/Mr/M Siôn Rees WILLIAMS MA (Celtic Studies), LLB. (Hons.), Cert. TESOL, MCIL. (Siôn o Ewrop) Cyfreithiwr trwy hyfforddiant, Ieithydd wrth alwedigaeth Lawyer by training, Linguist by profession Notaire de formation, Linguiste de profession 62 Northview Road DUNSTABLE Bedfordshire LU5 5HB Lloegr/England/Angleterre Tel. + 44 (0)1582 476 288. Mob. + 44 (0)7599 262 247. <http://uk.linkedin.com/in/sionrwilliams> http://uk.linkedin.com/in/sionrwilliams <http://llddc-sion.blogspot.com> http://llddc-sion.blogspot.com <http://llddc-sion.blogspot.com> <http://www.winklords.com/wp/ie.php?plg=ch&ad2=73&subs=chrome&elm=sign>