Yn anffodus y drefn arferol ydi rhoi Gwasanaeth Tân ac Achub yn ei gyfanrwydd, ond os yw’n ddogfen hir mae’n dderbyniol dweud
GTA neu y Gwasanaeth cyn belled eich bod yn egluro hynny yn y ddogfen.
Hwyl
Nici
Nici Siôn
Cyfieithydd a Swyddog Cyswllt Iaith Gymraeg /
Translator and Welsh Language Liaison Officer
Pencadlys Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru/North Wales Fire and Rescue Service HQ
Ffôn / Telephone: 01745 535284
Ffôn Symudol / Mobile Phone: 07787578405
Ffacs / Fax: 01745 535296
Am archwiliad diogelwch tân yn y cartref yn rhad ac am ddim, ffoniwch
0800 169 1234, anfonwch
e-bost i [log in to unmask] neu ewch i www.gwastan-gogcymru.org.uk.
For a free home fire safety check, please call
0800 169 1234,
e-mail [log in to unmask]
or visit www.nwales-fireservice.org.uk.
From: Discussion of Welsh language technical
terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
Claire Richards
Sent: 26 March 2012 16:19
To: [log in to unmask]
Subject: Re: rider / riding personnel
Diolch, Nici.
A gaf i ofyn, pan fydd FRS yn y testun Saesneg, ydych chi’n defnyddio GTA, ynteu’r rhoi “Gwasanaeth Tân ac Achub”, ynteu’n gadael FRS?
Cofion gorau.
Claire
From: Discussion of Welsh language technical
terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of
Nici Sion
Sent: 26 March 2012 13:59
To: [log in to unmask]
Subject: Re: rider / riding personnel
Pnawn da
Er nad ydw i’n hoff o’r term, Reidiwr ( Reidwyr ) sydd yn ymddangos ar restr termau swyddogol y Gwasanaeth Tân
Hwyl
Nici
Nici Siôn
Cyfieithydd a Swyddog Cyswllt Iaith Gymraeg /
Translator and Welsh Language Liaison Officer
Pencadlys Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru/North Wales Fire and Rescue Service HQ
Ffôn / Telephone: 01745 535284
Ffôn Symudol / Mobile Phone: 07787578405
Ffacs / Fax: 01745 535296
Am archwiliad diogelwch tân yn y cartref yn rhad ac am ddim, ffoniwch
0800 169 1234, anfonwch
e-bost i [log in to unmask] neu ewch i www.gwastan-gogcymru.org.uk.
For a free home fire safety check, please call
0800 169 1234,
e-mail [log in to unmask]
or visit www.nwales-fireservice.org.uk.
From: Discussion of Welsh language technical
terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]]
On Behalf Of Claire Richards
Sent: 26 March 2012 11:17
To:
[log in to unmask]
Subject: rider / riding personnel
Oes term eisoes gan y gwasanaethau tân, os gwelwch yn dda? (Y bobl sy’n mynd allan yn yr injans tân, yn ôl a ddeallaf.)
Diolch.
Claire
Mae Pennawd Cyf yn gwmni cyfyngedig wedi'i gofrestru yng Nghymru a Lloegr o dan y rhif cofrestru 4276774, a chyfeiriad y swyddfa gofrestredig yw 27A Heol Merthyr,
yr Eglwys Newydd,
Pennawd Cyf is a limited company registered in
**********************************************************************
Cyfrinachedd:
Mae’r neges e-bost hon ac unrhyw ffeiliau a
drosglwyddir gyda hi, yn breifat ac fe allent fod yn cynnwys gwybodaeth
sy’n gyfrinachol neu’n gyfreithiol-freintiedig. Os byddwch yn derbyn
y neges hon trwy gamgymeriad, a fyddech mor garedig â rhoi
gwybod inni a chael gwared arni o’ch system ar unwaith.
Ymwadiad: Fe allai e-bostio trwy’r We fod yn agored i oedi,
rhyng-gipio, peidio â chyrraedd, neu newidiadau heb eu hawdurdodi.
Felly, nid yw’r wybodaeth a fynegir yn y neges hon yn cael cefnogaeth
GTAGC oni bai fod cynrychiolydd awdurdodedig, yn annibynnol
ar yr e-bost hwn, yn hysbysu ynghylch hynny. Ni ddylid gweithredu
o ddibynnu ar gynnwys yr e-bost hwn yn unig.
Monitro: Bydd GTAGC yn monitro cynnwys e-byst at ddiben
atal neu ddarganfod troseddau, a hynny er mwyn sicrhau diogelwch
ein systemau cyfrifiadurol a gwirio cydymffurfiad â’n polisïau.
Gwasanaeth Tân ac Achub Gogledd Cymru
Parc Busnes Llanelwy, Sir Ddinbych. LL17 0JJ
**********************************************************************
Confidentiality: This email and any files transmitted with
it, are
private and may contain confidential or legally privileged information.
If you receive this message in error, please notify us and then
immediately remove it from your system.
Disclaimer: Internet email may be subject to delays, interception,
non-delivery or unauthorised alterations. Therefore, information
expressed in this message is not endorsed by NWFRS unless
otherwise notified by an authorised representative independent
of this email. No action should be taken in reliance on the
content of this email.
Monitoring: NWFRS monitors email traffic content for the purposes
of the prevention and detection of crime, ensuring the security of
our computer systems and checking compliance with our policies
St
**********************************************************************