Print

Print


'Cyfreithydd llys' neu 'adfocad' sydd gan Robin Lewis yn ei Eiriadur y Gyfraith, Bethan. Mae hefyd yn cynnwys 'cyfreithydd swyddfa' am 'office lawyer'. Mae rhn yn cymryd mae math o cyfreithiwr sydd ei angen ac NID hwnnw sy'n berson sy'n mynd a'i achos ei hun i'r llys fel person lleygwr (mae hwn yn 'litigator' hefyd neu'n 'litigant'.) Term americanaidd ydyw beth bynnag - nid yn gyffredin dros y dwr yma (eto!).

Gobeithio fod hyn o help,
 
Siôn
 
Y Bnr/Mr/M Siôn Rees WILLIAMS  MA (Celtic Studies), LLB. (Hons.), Cert. TESOL, MCIL.
(Siôn o Ewrop)

Cyfreithiwr trwy hyfforddiant, Ieithydd wrth alwedigaeth


From: Bethan Garbutt <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Thursday, March 1, 2012 2:42 PM
Subject: Litigator / Litigation Solicitor


 P'nawn da.
Oes unrhyw un yn gwybod sut y dylid cyfieithu Litigator os gwelwch yn dda? Darn o waith yn sôn am ŵr sydd yn enwog am ei waith 'litigation' ac mae 'na ddyfyniad, excellent and prompt national litigator. 
O'r ymchwil 'rydw i wedi ei wneud hyd yn hyn dwi'n casglu y gallai Litigation Solicitor olygu'r un peth - ond gan mai 'Cyfreithiad' ac 'Ymgyfreithiad' ydi cyfieithiad Litigation dydw i ddim yn teimlo mod i ddim agosach at ateb.
 
Diolch ymlaen llaw am unrhyw help.
 
 
Bethan Garbutt