A sori - ro'n i wedi bwriadu chwilio am y fersiwn Saesneg - ond mi gododd rhywbeth ac mi anghofiais. Siân On 14 Mawrth 2012, at 19:55, Jones,Sylvia Prys wrote: > Diolch yn fawr Sian. Mae'r ddolen yn gweithio'n iawn. > > Rydw i'n meddwl mai 'purposive sampling' sydd dan sylw yn y fan > hon, sydd yn ol y nodiadau rydw i'n eu cyfieithu'n un math o 'non- > probability sampling'. Ond mi edrychaf ar y llyfryn - mae'n edrych > yn ddifyr ac yn eithaf syml. > > Rydw i wedi cyfieithu cryn dipyn o ddeunyddiau ar ystadegau'n > ddiweddar i wahanol adrannau ac rydw i'n meddwl mai un broblem fawr > ydi bod y deunydd yn aml wedi ei sgrifennu gan bobl nad ydynt yn > llawn ddeall y maes eu hunain. Tydi hynny ddim yn llawer o help i > mi - rydw i'n teimlo mod i'n mynd yn bellach i'r gors... > > > > Sian Roberts wrote: >> Dwi'n meddwl mai "samplu bwriadol" mae CLlLC yn ei ddefnyddio fan >> hyn - Llunio a Dadansoddi Arolygon - www.wlga.gov.uk/download.php? >> id=1008&l=2 - a fan hyn - http://www.conwycommunitystrategy.org.uk/ >> upload/public/attachments/420/Cam_2__Paratoi_a_Gwneud.pdf >> Os nad yw'r dolenni'n gweithio, Googla "samplu tebygolrwydd" >> Siân >> On 14 Mawrth 2012, at 18:36, Jones,Sylvia Prys wrote: >>> O faes ystadegau, pan fydd pobl yn cael eu dewis i fod yn rhan o >>> arolwg. >>> >>> Mae dwy ffordd o'u dewis - sef probability sampling >>> >>> A probability sampling method is any method of sampling that >>> utilizes some form of random selection. In order to have a random >>> selection method, you must set up some process or procedure that >>> assures that the different units in your population have equal >>> probabilities of being chosen. >>> >>> a 'non-probability sampling' >>> >>> The difference between nonprobability and probability sampling is >>> that nonprobability sampling does not involve random selection >>> and probability sampling does. Does that mean that nonprobability >>> samples aren't representative of the population? Not necessarily. >>> But it does mean that nonprobability samples cannot depend upon >>> the rationale of probability theory. >>> >>> Sampl tebygolrwydd yw 'probability sample' yn ol y Porth Termau. >>> Ond sut mae cyfieithu 'non-probability sampling' - samplu nad yw >>> ar sail tebygolrwydd? >>> >>> Byddwn yn falch o unrhyw help. >>> -- >>> Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask] >>> <mailto:[log in to unmask]>> >>> >>> Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit >>> Canolfan Bedwyr >>> Prifysgol Bangor/Bangor University >>> >>> -- >>> Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565 >>> >>> Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, >>> gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig >>> gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y >>> neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar >>> unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, >>> rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a >>> gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i >>> hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn >>> Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu >>> bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau >>> neu >>> 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn >>> nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract >>> rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa >>> Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk >>> >>> This email and any attachments may contain confidential material and >>> is solely for the use of the intended recipient(s). If you have >>> received this email in error, please notify the sender immediately >>> and delete this email. If you are not the intended recipient(s), >>> you >>> must not use, retain or disclose any information contained in this >>> email. Any views or opinions are solely those of the sender and do >>> not necessarily represent those of Bangor University. >>> Bangor University does not guarantee that this email or >>> any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless >>> expressly stated in the body of the text of the email, this email is >>> not intended to form a binding contract - a list of authorised >>> signatories is available from the Bangor University Finance >>> Office. www.bangor.ac.uk > > > -- > Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]> > > Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit > Canolfan Bedwyr > Prifysgol Bangor/Bangor University > > -- > Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565 > > Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, > gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig > gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y > neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar > unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, > rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a > gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i > hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn > Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu > bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu > 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn > nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract > rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa > Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk > > This email and any attachments may contain confidential material and > is solely for the use of the intended recipient(s). If you have > received this email in error, please notify the sender immediately > and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you > must not use, retain or disclose any information contained in this > email. Any views or opinions are solely those of the sender and do > not necessarily represent those of Bangor University. > Bangor University does not guarantee that this email or > any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless > expressly stated in the body of the text of the email, this email is > not intended to form a binding contract - a list of authorised > signatories is available from the Bangor University Finance > Office. www.bangor.ac.uk