Diolch Llŷr, mae hynny’n bosibilrwydd. O ddiffyg dim byd
arall hyd yn hyn, roeddwn i wedi rhoi ‘lleiniau’ neu falle ‘crafellau’ (ond
wrth gwrs, ‘scraper’ yw’r olaf mewn gwirionedd!
Mae gen i tan pnawn ‘ma.
From:
Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On
Behalf Of Translation Unit
Sent: 29 March 2012 12:26
To: [log in to unmask]
Subject: ATB/RE: scrapes
pantiau (llaith/gwlyb)
(i fywyd gwyllt)?
Llŷr
From:
Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] Ar
ran/On Behalf Of Roberts, Nia
Sent: 29 March 2012 09:47
To:
[log in to unmask]
Subject: scrapes
Bore da. Oes gair Cymraeg cyfatebol i ‘wildlife
scrape’? Wedi chwilio gwefan Asiantaeth yr Amgylchedd ond wedi methu.
Mae GyA yn cynnig ‘gwâl/gwalau’ ar gyfer anifeiliaid
megis ysgyfarnog etc, ond ai’r un peth yw hynny?
Dyma ddiffiniad:
Scrapes are shallow
depressions with gently
sloping edges, which
seasonally hold water. They
create obvious in-field wet
features that are very
attractive to wildlife.
******************************************************************
This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended
solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If
you have received this e-mail in error, please notify the administrator on the
following address:
[log in to unmask]
All communications sent to or from the Council may be subject to recording
and/or monitoring in accordance with relevant legislation
Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn gyfrinachol ac
at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Os ydych
wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y
cyfeiriad canlynol:
[log in to unmask]
Bydd yr holl ohebiaeth a anfonir at y Cyngor neu ganddo yn destun cofnodi a/neu
fonitro yn unol Ã’r ddeddfwriaeth berthnasol
*******************************************************************