Print

Print


Brithgof gyda fi o esboniad mewn geiriadur bydwreicaeth pam fod 'pwysedd gwaed' yn gywir, a 'gwasgedd gwaed' ddim. (Nid fod ein Cyngor ni yn darparu gwasanaethau mamolaeth, ond roedd y termau iechyd a meddygaeth cyffredinol yn y gyfrol fach yn ddefnyddiol dros ben.) Tybed a oes gwahaniaeth yn ôl lleoliad y nwy, e.e. mewn llestr, yn yr atmosffêr, yn llifo mewn pibell, ayyb?  Gan fod fy Lefel O Ffiseg yn hŷn na phawb o'm cydweithwyr, nid wyf mewn sefyllfa i ddyfarnu.

T

-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jones,Sylvia Prys
Sent: 14 March 2012 09:54
To: [log in to unmask]
Subject: Re: gas pressure

Does gen i ddim ateb, Tim, ond rydw i'n falch iawn dy fod ti wedi gofyn y cwestiwn! Mae fel pe bai gwasgedd wedi ennill ei blwyf mewn rhai meysydd (e.e.tywydd) a phwysedd wedi ennill ei blwyf mewn cyd-destunau eraill (pwysedd gwaed)heb fod gwahaniaeth cysyniadol amlwg rhyngddynt. 
Ac mewn meysydd eraill mae'r ddau fel petaent yn cael eu defnyddio am yn ail.

Saunders, Tim wrote:
> Beth yw'r gwahaniaeth rhwng /gwasgedd nwy/ a /pwysedd nwy/? Pam fod 
> CBAC yn ffafrio'r cyntaf, deddfwriaeth yn tueddu i ffafrio't ail, a 
> dogfennau eraill yn gwamalu rhwng y ddau, weithiau ar yr un wefan?
>  
> Yn iach,
>  
>  
>  
>  
> *Tim*
> **
> **
> *Tim Saunders*
> *Cyfieithydd* Translator
> *Cyngor Bwrdeistref Sirol Rhondda Cynon Taf* Rhondda Cynon Taf County 
> Borough Council
>  
> 
> This transmission is intended for the named addressee(s) only and may 
> contain sensitive or protectively marked material up to RESTRICTED and 
> should be handled accordingly. Unless you are the named addressee (or 
> authorised to receive it for the addressee) you may not copy or use 
> it, or disclose it to anyone else. If you have received this 
> transmission in error please notify the sender immediately. All 
> traffic including GCSx may be subject to recording and/or monitoring 
> in accordance with relevant legislation
> 
> For the full disclaimer please access 
> http://www.rctcbc.gov.uk/disclaimer
> 
>  
> 
> Mae'r neges ar gyfer y person(au) a enwyd yn unig a gall gynnwys 
> deunydd sensitif neu ddeunydd sy wedi'i farcio hyd at 'CYFYNGEDIG' a 
> dylid ei thrin yn unol a hynny. Os nad chi yw'r person a enwyd (neu os 
> nad oes gyda chi'r awdurdod i'w derbyn ar ran y person a enwyd) chewch 
> chi ddim ei chopio neu'i defnyddio, neu'i datgelu i berson arall. Os 
> ydych wedi derbyn y neges ar gam a wnewch roi gwybod i'r sawl sy wedi 
> anfon y neges ar unwaith. Mae modd cofnodi a/neu fonitro holl 
> negeseuon GCSX yn unol a'r ddeddfwriaeth berthnasol.
> 
> I weld yr ymwadiad llawn ewch i http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad 
> <http://www.rctcbc.gov.uk/ymwadiad>
> 
> 


-- 
Dr Sylvia Prys Jones    01248 382036  <[log in to unmask]>

Pennaeth yr Uned Gyfieithu/Head of Translation Unit Canolfan Bedwyr Prifysgol Bangor/Bangor University

--
Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565

Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig  ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor.  www.bangor.ac.uk

This email and any attachments may contain confidential material and is solely for the use of the intended recipient(s).  If you have received this email in error, please notify the sender immediately and delete this email.  If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or disclose any information contained in this email.  Any views or opinions are solely those of the sender and do not necessarily represent those of Bangor University.
Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are free from viruses or 100% secure.  Unless expressly stated in the body of the text of the email, this email is not intended to form a binding contract - a list of authorised signatories is available from the Bangor University Finance Office.  www.bangor.ac.uk