A very interesting request, indeed. I just recently finished reading the article: Michael Cole (2009): The Perils of Translation: A First Step in Reconsidering Vygotsky's Theory of Development in Relation to Formal Education, Mind, Culture, and Activity, 16:4, 291-295. The debate on how particular pairs of 'meaning' have been translated in English from the work of Russian Psychologist Vygotsky is not a new one. Particular attention was paid on the use of "teaching/learning" as a translation of obuchenie. In English these two words have quite different meanings, despite the fact that we may actually learn best in the course of teaching (well, that's the assumption of formal educationalists). In Russian, however, the situation is more complex. Obuchenie is the noun associated with obuchit' (to teach or instruct) and with obuchit'cya (to learn). Take away the prefix "ob" and you're left with uchit' (which can be translated both as to teach [the first meaning) and to learn or memorize) and uchit'cya (to learn or to study).In other words, unlike in English, obuchenie carries the meaning of both teaching and learning. See also: http://books.google.co.uk/books?id=GUTyDVORhHkC&pg=PA24&lpg=PA24&dq=obuchenie+translation&source=bl&ots=tweFXIJdqE&sig=u_xIEGNRTuYg205P6yWVcQyda74&hl=en&sa=X&ei=DGpsT5ybFYK_0QW92v3LBg&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=obuchenie%20translation&f=false Best wishes Panos Dr Panos Vlachopoulos, B.Ed,M.Ed,PhD,FHEA Programme Director PGCPP Lecturer in Academic Practice Centre for Learning Innovation and Professional Practice Aston University Birmingham B4 7ET UK email: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> Telephone: 0121 204 5234 Virtual office<https://sas.elluminate.com/m.jnlp?sid=2010013&password=M.C7AAAFDF0C7C5CB0DA99D882BC6870> (by appointment) Visit our website on: http://www1.aston.ac.uk/clipp/ From: Online forum for SEDA, the Staff & Educational Development Association [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Saunders D M (CeLL) Sent: 23 March 2012 09:00 To: [log in to unmask] Subject: teaching and learning in the same word request from Danny Saunders Dear SEDA colleagues Do you know of any verbs where "to teach" and "to learn" are combined? In Welsh we have "dysgu" and I always thought this was unique - only to find that in the Maori language "ako "has the same function. There is also "uciti" in Croatian (please see below) - can you suggest any more?! All best wishes Danny Prof Danny Saunders OBE Yr Athro Danny Saunders OBE Head of the Centre for Lifelong Learning Pennaeth Canolfan Dysgu Gydol Oes University of Glamorgan Prifysgol Morgannwg Wales Cymru CF371DL Phone/Ffon: 01443 482567 email/ebost: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> for information about the 2012 Higher Education Academy conference please go to http://www.heacademy.ac.uk/events/detail/2012/26_April_FD_Conference_Glyndwr. From: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> Subject: RE: same word for learning and teaching Date: Mon, 19 Mar 2012 10:38:48 +0000 Hi Mirijana Thank you for this lovely email and I would very much like to send an extract to other colleagues in educational development as I think we might start collecting verbs which mean to teach and to learn in different languages! Would you object if I therefore circulated the following please? "I mentioned to a mature student ( I'm teaching her my mother tongue which is Croatian, her father came to N.Z. from Yugoslavia in 1913 to work in the gumfields up North) that you have found that the word to teach and to learn is the same in Maori as it is in Welsh and she told me that it's the same in Croatian as well! And she's right. In Croatian you can "uciti" (the c has a little v over it and it's sounded as a ch sound in English) something or "uciti" someone something. I suspect all the Slavic languages follow suit but I would need to check that out. With all best wishes Danny Prof Danny Saunders OBE Yr Athro Danny Saunders OBE Head of the Centre for Lifelong Learning Pennaeth Canolfan Dysgu Gydol Oes University of Glamorgan Prifysgol Morgannwg Wales Cymru CF371DL Phone/Ffon: 01443 482567 email/ebost: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> for information about the 2012 Higher Education Academy conference please go to http://www.heacademy.ac.uk/events/detail/2012/26_April_FD_Conference_Glyndwr.