[log in to unmask]" type="cite">Hi All
I wonder if the colloquial “that’ll learn you” counts!
It’s Friday – forgive me.
Melissa Shaw
Head of Centre for Development and Enhancement of Professional Practice, University of Cumbria , Lancaster LA1 3JD 01524 385486 (internal ext. 5786)
Enhance your professional practice with our new Leadership and Management Development Programme
From: Online forum for SEDA, the Staff & Educational Development Association [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Saunders D M (CeLL)
Sent: 23 March 2012 09:00
To: [log in to unmask]
Subject: teaching and learning in the same word request from Danny Saunders
Dear SEDA colleagues
Do you know of any verbs where “to teach” and “to learn” are combined? In Welsh we have “dysgu” and I always thought this was unique – only to find that in the Maori language “ako “has the same function. There is also “uciti” in Croatian (please see below) – can you suggest any more?!
All best wishes
Danny
Prof Danny Saunders OBE Yr Athro Danny Saunders OBE
Head of the Centre for Lifelong Learning Pennaeth Canolfan Dysgu Gydol Oes
University of Glamorgan Prifysgol Morgannwg
Wales Cymru CF371DL
Phone/Ffon: 01443 482567
email/ebost: [log in to unmask]
for information about the 2012 Higher Education Academy conference please go to http://www.heacademy.ac.uk/events/detail/2012/26_April_FD_Conference_Glyndwr.
From: [log in to unmask]
To: [log in to unmask]
Subject: RE: same word for learning and teaching
Date: Mon, 19 Mar 2012 10:38:48 +0000Hi Mirijana
Thank you for this lovely email and I would very much like to send an extract to other colleagues in educational development as I think we might start collecting verbs which mean to teach and to learn in different languages! Would you object if I therefore circulated the following please?
“ I mentioned to a mature student ( I'm teaching her my mother tongue which is Croatian,
her father came to N.Z. from Yugoslavia in 1913 to work in the gumfields up North)
that you have found that the word to teach and to learn is the same in Maori as it is in Welsh
and she told me that it's the same in Croatian as well! And she's right.
In Croatian you can "uciti" (the c has a little v over it and it's sounded as a ch sound in English) something
or "uciti" someone something.
I suspect all the Slavic languages follow suit but I would need to check that out.
With all best wishes
Danny
Prof Danny Saunders OBE Yr Athro Danny Saunders OBE
Head of the Centre for Lifelong Learning Pennaeth Canolfan Dysgu Gydol Oes
University of Glamorgan Prifysgol Morgannwg
Wales Cymru CF371DL
Phone/Ffon: 01443 482567
email/ebost: [log in to unmask]
for information about the 2012 Higher Education Academy conference please go to http://www.heacademy.ac.uk/events/detail/2012/26_April_FD_Conference_Glyndwr.
University of Cumbria is a Company Limited by Guarantee, Registered in England & Wales No. 06033238. Registered Office: University of Cumbria, Fusehill Street, Carlisle, CA1 2HH. Telephone 01228 616234.
Confidentiality: This email and its attachments are intended for the above named only and may be confidential. If they have come to you in error you must take no action based on them, nor must you copy or show them to anyone; please reply to this email and highlight the error.
Security Warning: Please note that this email has been created in the knowledge that Internet email is not a 100% secure communications medium. We advise that you understand and observe this lack of security when emailing us.
Viruses: Although we have taken steps to ensure that this email and attachments are free from any virus, we advise that in keeping with good computing practice the recipient should ensure they are actually virus free.
-- Sue Clayton Cyfarwyddwr yr Uned Datblygu Academaidd / Director of Academic Development Unit (ADU) HO43.1, Hiraethog 1 Coleg Addysg a Dysgu Gydol Oes/ College of Education and Lifelong Learning Prifysgol Bangor Bangor University Gwynedd LL57 2PZ UK Ffôn/Tel: (01248) 382604 e bost/ mail: [log in to unmask] [log in to unmask]
--
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk
Rhif Elusen Gofrestredig / Registered Charity No. 1141565
This email and any attachments may contain confidential material and is solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this email in error, please notify the sender immediately and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or disclose any information contained in this email. Any views or opinions are solely those of the sender and do not necessarily represent those of Bangor University. Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated in the body of the text of the email, this email is not intended to form a binding contract - a list of authorised signatories is available from the Bangor University Finance Office. www.bangor.ac.uk