Dear Christian,
sorry to contradict your statements.
The experience in UK and US is that academics in these countries have enormous difficulties in expressing themselves clearly in a scientific way.
This costs their institutions and the research industry where these academics work enormous amount of money to fix.
This is known from research conducted in these countries.
The results of this research is that academics in these countries do not receive the required level of education in the use of English as an academic
means of communication during their university education. That is, according to this research, by no means do "they come equipped with at
least a basic faculty in this area".
That is why universities in UK and US have installed the Teaching of Academic Writing. This has nothing to do with native speaking.
Concerning other countries, their scientists must learn like their collegaues in UK and US to use their native language for academic writing.
Making a translation in any other language, including the English one, is then not the issue.
Have a nice day
Diana
Diana A. Taylor
PhD Nuclear Physics (Hamburg, Berlin, Dresden) & MSc in Pharmaceutical Information Management (London)
- Germany, Poland, Switzerland, Bulgaria, Hungary, Czech, Russia, UK, South Africa & USA
Member DIA & EMWA - english - german - russian - polish - bulgarian
For a quick glance:
http://about.me/healthywords
since 2000: Conference Speaker, University Lecturer, Workshop Leader, Author, Mentor...
* pharmaceutical training institute uk * uniklinikum heidelberg * mentorinnennetzwerk biozentrum uni frankfurt am main * institute for international research frankfurt am main * phocus basel * international Max Planck research school frankfurt am main * drug information association * marcus evans conferences berlin * tectum publishers marburg * PAREXEL Akademie berlin * informa life sciences london * charité universitätsmedizin berlin * uni mainz * berliner-seminare * tshwane university of technology * university of the orange free state south africa * university of south africa unisa * university of pretoria * university of wales uk *
Date: Fri, 30 Mar 2012 13:05:49 +0200
From:
[log in to unmask]Subject: Fwd: Re: Writing http://bl166w.blu166.mail.live.com/mail/#articles in English
To:
[log in to unmask]
Dear Diana,
I agree with you that "good scientific thinking" is an essential
prerequisite to scientific writing.
However, the ability to express these thoughts effectively (and in
science (at least in Natural Sciences, Engineering, Biomed) this means
in English) also requires linguistic capabilities. For native English
speakers this may not be so obvious, as they come equipped with at
least a basic faculty in this area. For scientists of other mother
tongues it can be extremely frustrating not to be able to communicate
their science to the appropriate audience. In fact, not being able to
express yourself in English prevents you from becoming a scientist in
the first place in most countries I know of.
Christian Brösamle
-------- Original Message --------
Dear James,
could you please give me a few points for my better understanding of
the issue you are working on.
Why are you elevating the English language to a ultimate prerequisit
for writing articles (I assume scientific ones) in English.
I would appreciate a note from you very much since I am teaching
scientific writing at university and for the pharmaceutical industry.
My lectures and seminars are in English but that is the only connection
to this language because good scientific writing comes from good scientific thinking and
not from English speaking.
I look forward to your communication on your project.
Kind regards
Diana
Diana A. Taylor
PhD Nuclear Physics (Hamburg, Berlin, Dresden) & MSc in
Pharmaceutical Information Management (London)
- Germany, Poland, Switzerland, Bulgaria, Hungary, Czech, Russia, UK,
South Africa & USA
Member DIA & EMWA - english - german - russian - polish - bulgarian
For a quick glance: http://about.me/healthywords
since 2000: Conference Speaker, University Lecturer,
Workshop Leader, Author, Mentor...
* pharmaceutical training institute uk * uniklinikum heidelberg *
mentorinnennetzwerk biozentrum uni frankfurt am main * institute for
international research frankfurt am main * phocus basel * international
Max Planck research school frankfurt am main * drug information
association * marcus evans conferences berlin * tectum publishers
marburg * PAREXEL Akademie berlin * informa life sciences london *
charité universitätsmedizin berlin * uni mainz * berliner-seminare
* tshwane university of technology * university of the orange free
state south africa * university of south africa unisa * university of
pretoria * university of wales uk *american university bulgaria *
Date: Thu, 29 Mar 2012 13:50:07 +0100
From:
[log in to unmask]
Subject: Writing articles in English
To:
[log in to unmask]
Writing articles in English when English is
not your first language.
My colleague Vera Sheridan and I are preparing a
list of articles on this topic that focus on
personal/experiential accounts of writing and publishing in English,
written by authors from different countries.
We would be most grateful if you could alert us to
any such accounts that you are aware of, and particularly to any
written by yourself!
Many thanks