Print

Print


Dyma’r cyd-destun

Saesneg: special extract by the Welsh Government (yn son am dynnu rhai ystadegau o gyfrifiad)

Cymraeg y cwsmer: echdyniad arbennig gan Lywodraeth Cymru

 

Ann (at y cwsmer): Mae "echdyniad" yn air gwyddonol, o fyd cemeg.  A fyddai "detholiad" yn ffitio?  Os na, a hoffech egluro ychydig, er mwyn imi ofyn barn Bruce?

 

Cwsmer: Wn i ddim am entymoleg y gair na o ble mae’r ‘ech’ yn dod ond mae’r enghreifftiau rwy’n gallu dod o hyd iddynt yn cynnwys pethau sy’n golygu ‘tynnu allan’ a dyna sy yma, ond bod data wedi ei dynnu allan o gronfa ddata yn hytrach nag olew o’r ddaear neu gemegyn o fwyn. Gair IT ydw i eisiau felly. Dydy detholiad ddim yn ddrwg ond ei fod yn awgrymu eu bod wedi dethol beth i’w roi ond fi ddewisodd a nhw a’i tynnodd!

 

Ydy unrhyw un yn gyfarwydd a’r maes ac yn medru dweud pa beth a ddefnyddir, ynteu awgrymu rhywbeth (fuasech chi cystal a dweud wrth ymateb, ai gair a ddefnyddir ynteu awgrym sydd gennych, os gwelwch yn dda.)  Mae echdyniad yn swnio’n annaturiol iawn i mi.

 

Diolch yn fawr iawn,

 

Ann