Mae ‘cydsynio’ ar gael hefyd, ac rwy’n credu bod deddfwriaeth Cymru yn cyplysu ‘cydsynio’ â ‘consent’ yn aml, er mwyn cadw ‘caniatáu’ ar gyfer ‘permit’. From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Rhian Huws Sent: 12 Ionawr 2012 10:57 To: [log in to unmask] Subject: consenting Bore da Cynllunio yw’r maes ac mae’r ddogfen yn sôn am ‘consenting bodies’ a ‘consenting arrangements’ – h.y. cyrff sy’n rhoi caniatad cynllunio / tefniadau ar gyfer rhoi caniatad cynllunio. Oes rhywbeth byrrach wedi’i fathu ynteu a oes rhaid rhoi’r fersiwn hir? Diolch ymlaen llaw Rhian Rhian Huws Cwmni Cyfieithu Canna Translation Services 47 Mayfield Avenue, Parc Victoria Park, Caerdydd/Cardiff, CF5 1AL E-bost/E-mail: [log in to unmask] / [log in to unmask] Ffôn/Tel: 02920 554567 / 0781 1107492 www.cwmnicanna.co.uk / www.cannatranslations.co.uk _____ No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2012.0.1901 / Virus Database: 2109/4737 - Release Date: 01/11/12