Print

Print


Mae ‘cydsynio’ ar gael hefyd, ac rwy’n credu bod deddfwriaeth Cymru yn
cyplysu ‘cydsynio’ â ‘consent’ yn aml, er mwyn cadw ‘caniatáu’ ar gyfer
‘permit’.

 

 

From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] Ar ran/On Behalf Of Rhian Huws
Sent: 12 Ionawr 2012 10:57
To: [log in to unmask]
Subject: consenting

 

Bore da

 

Cynllunio yw’r maes ac mae’r ddogfen yn sôn am ‘consenting bodies’ a
‘consenting arrangements’ – h.y. cyrff sy’n rhoi caniatad cynllunio /
tefniadau ar gyfer rhoi caniatad cynllunio. Oes rhywbeth byrrach wedi’i
fathu ynteu a oes rhaid rhoi’r fersiwn hir?

 

Diolch ymlaen llaw

 

Rhian

 

Rhian Huws

Cwmni Cyfieithu Canna Translation Services

47 Mayfield Avenue, Parc Victoria Park, Caerdydd/Cardiff, CF5 1AL

E-bost/E-mail: [log in to unmask] / [log in to unmask]

Ffôn/Tel: 02920 554567 / 0781 1107492

www.cwmnicanna.co.uk / www.cannatranslations.co.uk

 

  _____  

No virus found in this message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 2012.0.1901 / Virus Database: 2109/4737 - Release Date: 01/11/12