>Roedd gan Eleri Siôn swynwr reit drawiadol ar y rhaglen o'r Sioe Aeaf neithiwr! Swnio fel petai ei bod hi wedi cael gafael yn nipyn o bishyn! Alla i ddim dweud fy mod i'n fodlon ar y cynigion y tro diwethag chwaith. 'Taswn i'n mynd i mewn i siop i holi, mae'n debyg y buaswn i'n gofyn am "un o'r hetiau bach 'na o blu a les a'r nesa peth i ddim" neu rywbeth tebyg. Ann -----Original Message----- From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts Sent: 30 November 2011 08:56 To: [log in to unmask] Subject: Re: Fascinator Ie - ond mae'n annhebygol y caiff yr un o'r ddau eu defnyddio'n naturiol ar lawr gwlad. Rwy'n gwybod y gellir dadlau bod "fascinator" wedi ennill ei blwyf ac nad yw pobl yn mynd i ddefnyddio gair Cymraeg o gwbl ond rwy'n meddwl bod "swynwr" yn fwy 'hygyrch' ac mae hynny'n help, siwr o fod. Roedd gan Eleri Siôn swynwr reit drawiadol ar y rhaglen o'r Sioe Aeaf neithiwr! Hwyl Siân On 30 Tach 2011, at 00:47, Ann Corkett wrote: > Bu trafodaeth ar 18 Mehefin 2008; y prif gynigion oedd "cyfareddwr" a > "penwisg [gyfareddol]". > > Ann > > > -----Original Message----- > From: Discussion of Welsh language technical terminology and > vocabulary > [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Sian Roberts > Sent: 30 November 2011 00:14 > To: [log in to unmask] > Subject: Re: Fascinator > > Hwn wedi codi ar twitter. > > Beth am "swynwr"? Dwi'n ei licio fe - hawdd i'w ddweud ac mae'n > cyfleu > ystyr y gwreiddiol. > > Siân